Dificultades y errores de los planes de fomento de la lectura en Hispanoamérica

20060208125125-nens-mon-libres.gif

Los planes institucionales de fomento de la lectura, que de por sí han de hacer frente a importantes retos en países europeos como España, con bajos índices de lectura, se enfrentan en Hispanoamérica a la dificultad adicional que plantea una población con gran diversidad lingüístico-cultural y con niveles culturales, educativos y adquisitivos muy inferiores a los europeos, y a las restricciones de una industria cultural mucho menos desarrollada, poco incentivada y de rasgos muy elitistas y clasistas.

Pese a ello, los políticos de los países en vías de desarrollo latinoamericanos van adquiriendo consciencia de que, para garantizar su presencia —en igualdad de condiciones— en un mundo (y un mercado) globalizado, necesitan equiparar sus circunstancias a la realidad de sociedades con niveles culturales y educativos muy elevados. Con ese horizonte en sus miras, han empezado a elaborar desde los años ochenta programas y proyectos encaminados a erradicar de manera definitiva el analfabetismo y promover la lectura entre todos los sectores de la población. Por desgracia, los alcances de estas políticas no han logrado cubrir en mínima medida las necesidades reales de una población culturalmente heterogénea, con escasa cultura lectora, graves deficiencias educativas y condiciones económicas cada vez más adversas.

Conviene, pues, analizar minuciosamente los planteamientos que fundamentan estas políticas para descubrir qué aspectos han podido ser la causa de su parcial fracaso. Este es el objetivo del interesantísimo y reciente trabajo de Katya Butrón Yánez, «Lecturas incompletas: 25 años de políticas lectoras en México», cuyas conclusiones pueden hacerse extensivas a otras políticas de fomento de la lectura de países hispanoamericanos con una idiosincrasia social, económica y cultural parecida a la mejicana.

Silvia Senz Bueno (Sabadell, Cataluña, España)

Comentarios » Ir a formulario

gravatar.comAutor: Ana Lorenzo

Desde luego, los países en que no se cubren ni los servicios básicos deben arreglarlo, pero eso no quita para que las bibliotecas y otras instituciones asuman la responsabilidad de fomentar la lectura y acercar el libro y las nuevas tecnologías a todos los ciudadanos. Sólo la educación es capaz de mantener en movimiento el impulso destinado a desarrollar estas sociedades.
Por otra parte, cito un artículo sobre las bibliotecas preocupadas por las culturas indígenas: Bibliotecas aborígenes : un modelo para comunidades
argentinas, y su aplicación en la difusión de información
biomédica y agropecuaria1
Edgardo Diego CIVALLERO
Escuela de Bibliotecología. Facultad de Filosofía y Humanidades
Universidad Nacional de Córdoba.

Fecha: 09/02/2006 10:00.


gravatar.comAutor: Carlos Rubio

Sólo una pregunta: por qué escribir "mejicano" si los meXicanos siempre lo escribimos con X

Fecha: 25/02/2006 22:57.


Añadir un comentario

*

*
No será mostrado.


*

* Datos requeridos.


Enlaces

Enlaces

Cultura libre/Cultura lliure

Buenas prácticas/Bona praxi

Grupos editoriales y de comunicación/Grups editorials i de comunicació

Diversidad y lectura/Diversitat i lectura

Espantajos/Bunyols

Campañas/Campanyes

Instituciones y políticas culturales y lingüísticas/Institucions i polítiques culturals i lingüístiques

Lengua y cultura/Llengua i cultura

Los rumbos del libro y la edición/Les derives del llibre i l'edició

Malas prácticas/Mala praxi

Oficios del libro y la cultura escrita/Oficis del llibre i la cultura escrita

Fomento de la lectura/Foment de la lectura

Edición y calidad/Edició i qualitat

Bitácoras, listas de distribución, revistas digitales y páginas afines/Blocs, llistes de distribució i webs afins

Más vale una imagen.../Millor una imatge...

Extras

¿Tú primera visita a esta página?. Estás leyendo un weblog, también llamado blog y bitácora.

Powered by Blogia