Els traductors literaris europeus, uns experts mal pagats

20090123130736-traduccion-literaria.jpg

El Consell Europeu d’Associacions de Traductors Literaris (CEATL) publica els resultats del seu primer estudi comparatiu de la situació social i econòmica dels traductors literaris a Europa, estudi que es va dur a terme entre els anys 2007 i 2008. La principal conclusió és que, enlloc d’ Europa, els traductors literaris no poden viure exclusivament de la seva tasca de traductors en les condicions que els imposa «el mercat». En molts països (fins i tot en els més rics) la situació és francament catastròfica, la qual cosa suposa un gravíssim problema social en un continent que es vanta del seu desenvolupament, del seu multiculturalisme i del seu multilingüisme. Però, per damunt de tot, és també un gravíssim problema artístic i cultural. Com pot comprometre la qualitat dels intercanvis literaris entre les nostres societats el fet que els traductors literaris es vegin obligats a treballar amb precipitació per poder subsistir?

Els resultats de l’estudi poden descarregar-se, en francès o en anglès.

ACE Traductores en farà una versió en castellà per al seu proper número de la revista Vasos Comunicantes i la penjarà també en el seu web. No tenim constància que se n’hagi de fer una versió en català. Tant de bo la nova APTIC se n’ocupi!

 

Comentarios » Ir a formulario

No hay comentarios

Añadir un comentario

*

*
No será mostrado.


*

* Datos requeridos.
Archivo
Enlaces

Enlaces

Bitácoras, listas de distribución, revistas digitales y páginas afines/Blocs, llistes de distribució i webs afins

Buenas prácticas/Bona praxi

Campañas/Campanyes

Cultura libre/Cultura lliure

Diversidad y lectura/Diversitat i lectura

Edición y calidad/Edició i qualitat

Espantajos/Bunyols

Fomento de la lectura/Foment de la lectura

Grupos editoriales y de comunicación/Grups editorials i de comunicació

Instituciones y políticas culturales y lingüísticas/Institucions i polítiques culturals i lingüístiques

Lengua y cultura/Llengua i cultura

Los rumbos del libro y la edición/Les derives del llibre i l'edició

Malas prácticas/Mala praxi

Más vale una imagen.../Millor una imatge...

Oficios del libro y la cultura escrita/Oficis del llibre i la cultura escrita

Otros

Extras

¿Tú primera visita a esta página?. Estás leyendo un weblog, también llamado blog y bitácora.

Powered by Blogia