Blogia
addendaetcorrigenda

Formación editorial: seguimos el diálogo con nuestros lectores

Antes que nada, queremos decir que agradecemos infinitamente las respuestas recibidas a nuestra consulta. Ha sido una placer conocer mejor a nuestros lectores (incluidas sus páginas respectivas) en los casos en que aún no habíamos tomado contacto con ellos.

El derrotero de las conversaciones privadas que han seguido a ese contacto nos ha mostrado que existe cierto deseo y necesidad de formación en el área de Edición y Corrección de Textos, mayor en Latinoamérica que en España pese a que aquí, para el castellano, la formación es un verdadero páramo: del todo fragmentada, dispersa e insuficiente.

Por experiencia propia intentando promover posgrados en línea de estas materias, parece que quienes podrían apoyarlos no tuvieran siquiera la conciencia de lo mucho que hay por enseñar y aprender. Y se nos ocurre que tal vez una obra de referencia es el primer paso hacia la creación de esa conciencia, primero entre formadores, después dentro de un mercado editorial que, ante un panorama de edición digital abierto al intrusismo, ha de comprender que su futuro pasa por recuperar dos atributos propios del editor de raza: selección y calidad.

Como decía Ado, tal vez se trate de que la oferta cree la demanda.

Nos gustaría seguir leyendo más impresiones. Gracias de antemano.


Silvia y Montse

8 comentarios

Joaquín -

Me permitiré cierta inmodestia en este caso, porque llevo trece años dedicado al oficio de la formación de editores -dos de los cuales son premios nacionales de la edición-, y me tengo por rigurosos y actualizado -y las encuestas así lo dicen: el Máster en Edición de la Universidad de Salamanca es el curso especializado de edición más prestigioso y longevo de las universidades españolas y creo que vale la pena echarle un ojo.

Silvia Senz/Montse Alberte -

El curso no podremos tenerlo si no hay quien lo quiera convocar en las debidas condiciones, Mateo.

mateo sánchez -

Mi opinión es la contraria, mejor un curso online y después una obra donde siempre puedas tener lo que aprendiste. En realidad si la obra estuviera lo ideal sería la obra pero como parece ser que falta para su publicación, a lo mejor para septiembre sí podríamos tener un curso y en el transcurso de él o al final, tener ese maravilloso libro.

Ana Lorenzo -

Digo lo que muchos; no sé si el mercado editorial lo exige, pero los lectores y los que tenemos algo que ver con el mundo del libro —y no somos los grandes grupos o editoriales—, lo agradeceríamos de veras y, por supuesto, podéis contar con una compradora y estudiante más :-)
Unas preguntitas mías, que ando un poco despistada: decís «una obra con muy amplio contenido metodológico y teórico sobre edición y corrección de textos»; la edición, ¿contendrá historia o ejemplos sobre editores buenos tipo Siegfried Unseld o Fisher? ¿Y ejemplos o historia sobre editores-malas-prácticas?
¿Habrá teoría y metodología de maquetación de textos?
La corrección, ¿será toda: la de estilo, la de galeradas, la tipográfica...?
Hoy por hoy, la edición digital es copia de la edición en papel (maomeno); ¿pensáis dedicarle sitio aparte o tratarla igual?
El que haya tanto autoeditor gracias a Bubok, Lulú, etc., ¿es uno de los motivos de este manual extenso? ¿Otro motivo sería el que cada vez haya menos correctores en plantilla en cualquier editorial o periódico?
Bueno, siento el rollo. Pero pregunto porque realmente me interesa.
Un beso. Ana

Silvia Senz -

¡Ah! Curiosamente, hay más oferta formativa en América Latina (México, Uruguay y Argentina, que sepamos) que en España, con creces. La respuesta mayoritariamente favorable por parte americana es sin duda cuestión de aritmética.

Silvia Senz -

Ni idea de las causas del problema con el html, Jesús. :-(
Sobre los traductores, no parecen haberse interesado mucho por responder a la consulta. Eres la excepción, creo. A mi entender, están en un punto de decadencia formativa (con respecto a décadas pasadas) en que ya ni siquiera saben qué es lo que necesitan saber para asumir la multitarea.

Jesús -

Vaya, tendrían que haber salido en el comentario anterior un par de etiquetas html que no sé muy bien por donde se han quedado.

Jesús -

Hola, Silvia y Montse: Que el deseo sea mayor en América Latina que en España puede responder a una pura aritmética del número de usuarios, por mucho que una arrogancia neocolonial (que agradezco mucho que vayáis desvelando por aquí) quisiera hacer pensar otra cosa.

Por otra parte, creo que un sector naturalmente demandante de vuestra posible oferta de formación sería el de los traductores al español (mi caso, por ejemplo). Y más en nuestra actual época multitask.