Se muestran los artículos pertenecientes al tema Bitácoras, listas de distribución, revistas digitales y páginas afines/Blocs, llistes de distribució i webs afins.
16/04/2008
Neix Ediciona, el web dels professionals de l’edició (en no se sap ben bé quina llengua)

Per mitjà del blog del José Antonio Millán m’assabento de l’obertura oficial (en Facebook) d’Ediciona, un espai gratuït de contacte i promoció per a tots els professionals del sector de l’edició, gestionat per una de les responsables del blog homònim, la barcelonina Arantxa Mellado.
El blog que ha estat l’embrió de l’actual portal ja es presentava amb una decidida voluntat d’aplegar els professionals del sector, i el pas endavant que suposa aprofitar les possibilitats de Facebook en aquest sentit és tot un encert.
De moment, són diversos els possibles fruits del contacte que Ediciona ofereix, i suposem que encara en poden sorgir més:
— pots inscriure-t’hi com a professional o empresa;
— pots crear-hi fàcilment el teu perfil professional,
— pots oferir-hi els teus serveis,
— pots cercar-hi professionals,
— pots entrar en contacte amb d’altres professionals, en el fòrum del web,
— pots trobar-hi o afegir-hi recursos professionals, econòmics i legals,
— pots registrar-hi el teu blog o web sobre el món editorial, per tal que s’incorpori a l’àrea d’actualitat d’Ediciona.
L’espai Ediciona, però, no només ha nascut amb l’esperit d’implementar nous models de gestió de borses de treball i de trobada professional (més enllà de les tradicionals llistes professionals, dels e-butlletins d’informació sectorial, i de les borses laborals d’associacions o empreses), sinó també d’integrar altres iniciatives marcades pel risc i la innovació en un sector molt mancat d’apostes per l’avenç. En aquest sentit, recupera la idea de crear un directori d’empreses del sector que va endegar l’inquiet Txetxu Barandiarán al primer Opinión con Valor. I, durant el seu període de proves, Ediciona ja va incorporar (en el seu espai d’Actualitat) una versió en castellà de l’excel·lent web sobre edició i tecnologia Beat.cat, que mantenen diàriament en Josep M. Vinyes i la Iolanda Bethencourt, membres de l’equip editorial de l’Enciclopèdia (de la qual n’editen el blog creat arran de l’obertura de l’Enciclopèdia Catalana per a consulta lliure).
Parlant de riscos, pel que fa al model de negoci que hi ha al darrere d’Ediciona, el José Antonio Millán ja hi ha fet les seves indagacions. Pel que li n’ha dit la pròpia Arantxa Mellado, la primera intenció del lloc és «crear comunitat», i després caldrà veure com es van plantejant les coses. Val a dir que malgrat la seva prudència a l’hora d’expressar-ne les expectatives, compten amb el gens menystenible suport del Grupo Intercom, creador d’InfoJobs, en paraules de Millán «reeixida borsa laboral, i té entre les seves empreses a llocs de formació com EMagister, amb la qual cosa es pot endevinar quina pot ser alguna de les vies de rentabilització futura del nou servei».
Cal remarcar que, tot i que això no s’esmenta enlloc del web, pel que diu el Millán i demostra l’únic idioma de la interfície, «el lloc neix amb vocació hispanoamericana (en realitat, per a molts efectes, hi ha un sol mercat, editorial i de serveis, format per Espanya i Llatinoamèrica), i de fet, preveu obrir pròximament una versió brasilera». És a dir, que se suposa que és un subespai que s’inscriu en el desitjat espai iberoamericà del llibre, delimitat generalment per polítiques encarades a promoure la cotització a l’alça de la llengua espanyola en els mercats internacionals (de les quals, amb totes les seves incongruències, n’hem parlat aquí més que vastament: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12...). El fet que la versió en castellà de Beat.cat que Ediciona publica es digui Beat Internacional ja n’és un claríssim símptoma.
Tanmateix, hi ha diversos indicadors que mostren que, pel que fa a la seva orientació cultural, l’equip d’Ediciona vol i dol: en la secció de Recursos podem trobar material de consulta en llengua castellana, catalana, portuguesa i anglesa, i no hi ha cap restricció que n’hi impedeixi el registre a un professional del sector editorial de qualsevol país i en qualsevol llengua.
Potser que els caldrà, doncs, anar definint-ne el terreny i decidir qui volen aplegar i en quina o quines llengües. I si la tria és àmplia, com de fet demandaria un espai editorial activament plural —malgrat l’habitual embolic pel que fa al territori catalanoparlant, vegeu aquí les dades sobre edició iberoamericana en altres llengües, al marge del castellà i el portuguès— potser caldrien diverses versions d’Ediciona, per llengües de publicació.
Actualització: capbussant-me en el web he comprovat que es va estenent aquest absurd neologisme sectorial, que vés a saber d’on surt: correcció ortotipogràfica. No seria més correcte i més professional, ja que hi som, dir-li pel seu nom de fa segles: correcció tipogràfica? Me’n faig farts, cada any, d’explicar els meus alumnes que la correcció ortotipogràfica és un nivell de correcció aplicable en totes les fases del procés de control de qualitat dels textos, però que a la correcció de proves se li ha dit, des que la impremta és impremta, correcció tipogràfica. Doncs, si us plau, amics d’Ediciona: no em feu la tasca educativa més dura...
Silvia Senz (Sabadell)
10/02/2008
Neix Infoedicat, l'e-butlletí sobre el món del llibre, l'edició i la traducció literària en català

Fa temps que tenia ganes d’endegar un projecte llargament covat: un e-butlletí per subscripció especialment dedicat a l’edició en català, on poder estendre la tasca informativa que la Montse Alberte i jo (Silvia Senz) desenvolupem des de fa anys a Infoeditexto.
Gràcies a la col·laboració d’en Xavier Rull, que m’acompanya i m’assessora en aquesta nova empresa, la idea ja és un fet. Us hi convidem:
Infoedicat és un butlletí informatiu electrònic sobre el món del llibre, l’edició i la traducció literària en català, allotjat a Grups de Google, que té com a finalitat divulgar informació pràctica i d’actualitat per als professionals del sector, com ara:
- Informació sobre actes formatius o trobades del sector: seminaris, col·loquis, conferències, congressos, jornades, etc. (en missatges amb l’assumpte encapçalat per l’abreviació EV).
- Informació sobre cursos de formació especialitzada, gratuïts, subvencionats, amb descompte o molt econòmics (en missatges amb l’assumpte encapçalat per l’abreviació FORM).
- Notícies de premsa digital i blogs (en missatges amb l’assumpte encapçalat per l’abreviació NOT).
- Novetats bibliogràfiques i hemerogràfiques, sobretot revistes sobre el món del llibre, l’edició i la traducció editorial, manuals d’estil, orientacions gramaticals o tipogràfiques, etc. (en missatges amb l’assumpte encapçalat per l’abreviació BIBL).
- Recursos en línia (en missatges amb l’assumpte encapçalat per l’abreviació REC).
- Documents i informació legal, socioprofessional i gremial (en missatges amb l’assumpte encapçalat per l’abreviació DOC).
- Ofertes laborals (en missatges amb l’assumpte encapçalat per l’abreviació LAB).
Els continguts d’Infoedicat són generalment en llengua catalana.
RESPONSABLES D’INFOEDICAT I PARTICIPACIÓ
- Infoedicat està administrat i editat per:
Silvia Senz
Xavier Rull
- Els subscriptors d’Infoedicat poden contribuir-hi enviant informacions pertinents a l’adreça <infoedicat@gmail.com>
ADREÇA WEB
<http://groups.google.com/group/infoedicat>
MECANISMES DE SUBSCRIPCIÓ, BAIXA I CONFIGURACIÓ DEL MODE DE RECEPCIÓ DE MISSATGES
1) Per accedir al grup i al seu web, en primer lloc cal tenir o obrir un compte de Google. Si encara no n’heu configurat cap, podeu crear-lo 1) Per accedir al grup i al seu web, en primer lloc cal tenir o obrir un compte de Google. Si encara no n’heu configurat cap, podeu crear-lo aquí.
(Per consultar qualsevol dubte sobre el funcionament dels Grups de Google, aneu a la pàgina: )
2) Un cop obert el vostre compte, per subscriure’s a Infoedicat teniu dues opcions:
- Via correu electrònic:
Envieu un missatge buit (sense text ni a l’assumpte ni al cos del missatge) a la següent adreça:
infoedicat-subscribe@googlegroups.com
Rebreu tot seguit un missatge de confirmació en la vostra adreça de subscripció, les indicacions del qual heu de seguir per ingressar al grup i configurar el mode de subscripció que preferiu.
- Via web, entrant a:
http://groups.google.com/group/infoedicat/manage_editinfo
I, un cop dins, clicant al marge dret de la pantalla en el text.
En la pàgina següent es configura el mode de recepció de la llista i es finalitza el procés de subscripció.
3) Per cancel·lar-ne la subscripció, envieu un missatge buit a la següent adreça: infoedicat-unsubscribe@googlegroups.com
Rebreu tot seguit un missatge de confirmació en la vostra adreça de subscripció, les indicacions del qual heu de seguir per abandonar el grup.
12/02/2007
Libros y noticias de Google, en A&C

Aviso a los lectores:
Hemos incorporado en distintos lugares del menú lateral de esta bitácora dos nuevas utilidades generadas por Google:
* Una barra dinámica que muestra, por temas seleccionados, la información que aparece en Google News sobre noticias relacionadas con estos asuntos, habitualmente tratados en A&C: editores, autoeditores, lengua española, idiomas, traducción, traductores, libro, e-book, lectura, cultura escrita, propiedad intelectual, biblioteca digital, Google Books, Google Print, Amazon, Real Academia Española, Fundéu, Asociación de Academias de la Lengua Española, Instituto Cervantes, Grupo Planeta, Grupo Santillana, Grupo Prisa, Grupo Bertelsmann.
* Una barra dinámica que muestra la cubierta de los libros digitalizados por Google Books que contienen estas claves de indización (omitiendo los diacríticos): gramática, ortografía, ortotipografía, libro de estilo, manual de estilo, lexicografía, sociolingüística, traducción, diccionario, lengua española, paratexto, hipertexto, tipografía, edición, cultura escrita, español correcto, lectura y artes gráficas.
Pinchando en cada cubierta puede accederse a toda la información disponible en Google Books sobre el libro en cuestión.
28/12/2006
Navidad en palabras

(Foto: la figura tradicional catalana del caganer, encarnada en Salvador Dalí.)
Algunas bitácoras y páginas, imprescindibles en estas fechas (en inglés, castellano y catalán):
Federación Española de Belenistas.
30/10/2006
La Real Academia del Español Ofuscado

Gracias al blog «Pitoflero es un adjetivo» descubrimos Hoygan.info, una página que parece que nació como complemento ideal de esta bitácora (especialmente de nuestros apartados «Espantajos», «Edición y calidad» y «Malas prácticas»).
Ya informamos en su día de otras páginas que compilan dislates y aberraciones lingüísticos (especialmente, difundidos en medios de comunicación de masas), pero recoger los que aparecen en weblogs, chats y foros es una fuente inagotable de... diversión (al menos):
Dicen en Hoygan:
Si tienes un weblog, o si visitas algún foro seguramente te habrás encontrado con mensajes llenos de faltas de ortografía...
¡Comparte el dolor de tus ojos! Envíalos para humillación pública en la plaza, así todos podremos conocer, votar y publicar nuevos y emocionantes hoygan.
[Leer más.]
Aprovechamos la circunstancia para invitar a los lectores de A&C a enviarnos reseñas de cualquier obra publicada (digital o en papel) de «derribo lingüístico», que los haya hecho bizquear. (Nuestra dirección en «Acerca de».)
26/04/2006
Infoeditexto, boletín digital sobre edición, corrección y traducción editorial
Una iniciativa con la que la gente de A&C tenemos mucho que ver:
Infoeditexto es un boletín diario, albergado en RedIris, sobre edición, corrección y traducción editorial en español.
Infoeditexto nació con el objetivo de convertirse en un espacio de información y actualización de los profesionales del sector de la edición (particularmente de la edición de textos), donde todos ellos pudieran hallar noticias de interés profesional, herramientas de trabajo, informaciones sobre tendencias y movimientos sectoriales, anuncios laborales, ofertas de cursos, novedades bibliográficas, documentación socioprofesional e información de los ámbitos afines de la lengua española, la bibliología, la lectura y la escritura, la lexicografía, el diseño gráfico, la propiedad intelectual, la tecnología y la documentación.
El tráfico de mensajes generados diariamente por el boletín oscila entre 3 y 10 mensajes.
La suscripción es abierta y gratuita. Os invitamos a suscribiros y a contribuir a enriquecerlo.
28/01/2006
Páginas y blogs a la caza de gazapos de prensa
Regret the Error es una página dedicada a recoger las erratas y errores de la prensa en inglés, conocidos y reconocidos por sus editores.
Un paso más allá da Malaprensa , el blog de Josu Mezo, profesor de Estadística aplicada a la Ciencia, dedicado a comentar errores, chapuzas y fallos de la prensa española, especialmente, según comenta su autor (léase esta entrevista ), «los fallos que me parece que muestran pura falta de profesionalidad, negligencia, torpeza o ignorancia del periodista, más que las erratas, o los sesgos ideológicos».
¿Para cuándo un lugar donde se muestren los cada vez más abundantes gazapos de los libros publicados en español?


