Se muestran los artículos pertenecientes al tema Más vale una imagen.../Millor una imatge....
27/05/2008
El valor de las palabras
O todo lo que son capaces de hacer con ellas los genios del marketing y las finanzas (por gentileza del Krage):
23/04/2008
Feliç diada de Sant Jordi!

I per recordar-nos d’on ve la cosa, uns nens de Can Feu s’han fet una bona pencada amb aquesta versió de la llegenda de Sant Jordi, adaptada als temps:
29/11/2007
Parodias con acento
Del programa de televisión argentino Cha Cha Cha , donde abundan las parodias lingüístico-culturales:
La esencia de la bossa nova:
Y el gallego que enseña manualidades:
Y, ya puestos, en justa correspondencia, una parodia del argentino-tipo (el segundo entrevistado sobre el precio de la vivienda), del programa satírico de la televisión catalana, Polònia:
14/09/2007
«Lengua» naturau contra còdi artificiau
Fòto hèta ena plaça dera vila de Les Cabannes (Arièja, Occitània, França), ar ostiu deth 2007.
Silvia Senz (Sabadell)
12/09/2007
Nostradamus dixit

(Foto tomada en un lugar indeterminado de los EUA, recibida del porteño, y useño accidental, Eduardo Kragelund.)
Y los Nostradamus de la lengua española dijeron: «En el 2050, Estados Unidos será el primer país hispanoparlante del mundo».
¿Hispanoparlante?
Artículos relacionados:
01/07/2006
Esto no es un móvil [Era Virusandalú]

No es mi intención ofender a ninguna persona por nada, pero menos aún por su procedencia, su habla o su acento. Si el humor del virus molestaba a alguien además de a Aeternam (no tengo más datos), considero correcto retirar este chistecillo que no aportaba tanto. Si sigue alguien interesado en la normalización del andaluz, aquí mismo puede visitar este artículo anterior.
De todas formas, hay otra imagen que nos gustaría compartir con vosotros: dejemos de escribir y de admitir que nos escriban como a críos a través de móviles: aquí no cobran por carácter; ¡queremos dejar de ver kdms? x k gnt y ningún signo de puntuación de comienzo! Ah, en los comentarios tampoco cobramos por la longitud, de verdad, créanlo.
30/03/2006
«Manda huevos»: malsonancias, lenguas y culturas en contacto, y publicidad
Conocidos son ya los casos de adaptación de otros nombres de modelos automovilísticos que sonaban de fábula en otros lares, pero que ningún hispanohablante habría tenido narices de conducir (¿quién no recuerda el Nissan Moco, el Mazda Laputa o el Mitsubishi Pajero?). Pero lo de tener que retirar un eslogan publicitario por la desnaturalización de un préstamo lingüístico entre lenguas en contacto (inglés y español) es algo nuevo... Las quejas obligan a Volkswagen a retirar un anuncio destinado a los hispanos de EE. UU.
LA VANGUARDIA - 22/03/2006
Agencias. MIAMI
Volkswagen se ha visto obligada a retirar en Estados Unidos un anuncio publicitario de su nuevo Golf GTI tras recibir quejas de la comunidad hispana por el eslogan escogido en español: "Turbo-Cojones". El anuncio, que podía verse en vallas publicitarias de Nueva York, Los Ángeles y Miami, mostraba una foto del nuevo Golf, acompañada del lema "Turbo-Cojones", en un intento de sublimar la virilidad de los conductores hispanos.
Cojones se ha convertido en un término usado por los anglohablantes de Estados Unidos con la connotación de valiente o visceral, pero para los que tienen el español como lengua materna sigue siendo una palabra malsonante. El diccionario de la Real Academia Española (RAE) define el término en sus páginas como malsonante en su primera acepción
cojón. (Del lat. colĕo). 1. m. malson. testículo. cojones. 1. interj. U. para expresar diversos estados de ánimo, especialmente extrañeza o enfado.
Por eso, cuando en uno de los barrios hispano del país, la Pequeña Habana de Miami, aparecieron en las vallas publicitarias carteles con el lema de marras, la empresa automovilística alemana empezó a recibir llamadas y cartas de protesta.
26/02/2006
Addenda hilarante
Cuando un espontáneo corrige la realidad ficticia. (Gracias, Jordi Minguell.)

