<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!-- generator="blogia 2" -->
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><channel><title></title><link>http://addendaetcorrigenda.blogia.com/</link><description><![CDATA[ Blog sobre cultura escrita, llengües i edició/Bitácora sobre cultura escrita, lenguas y edición 
]]></description><copyright>Copyright</copyright><pubDate>Thu, 04 Feb 2010 11:57:31 +0100</pubDate><generator>http://www.blogia.com</generator><item>
<title>The copyeditor's laments (Els planys del corrector d'estil)</title>
	<link>http://addendaetcorrigenda.blogia.com/2010/020401-the-copyeditor-s-laments-els-planys-del-corrector-d-estil-.php</link>
		<description><![CDATA[  ... 
]]></description><comments>http://addendaetcorrigenda.blogia.com/2010/020401-the-copyeditor-s-laments-els-planys-del-corrector-d-estil-.php#comments</comments>
	<pubDate>Thu, 04 Feb 2010 10:24:00 +0100</pubDate>
<category>Más vale una imagen.../Millor una imatge...</category>
<guid>http://addendaetcorrigenda.blogia.com/2010/020401-the-copyeditor-s-laments-els-planys-del-corrector-d-estil-.php</guid>
<content:encoded><![CDATA[	 <p><object width="560" height="340"><param name="allowFullScreen" /><param name="allowscriptaccess" /><param name="src" /><embed src="http://www.youtube.com/v/kizQ3cQAB0Y&amp;hl=en_US&amp;fs=1&amp;" type="application/x-shockwave-flash" width="560" height="340"></embed></object></p><p> </p><p><object width="425" height="344"><param name="allowFullScreen" /><param name="allowscriptaccess" /><param name="src" /><embed src="http://www.youtube.com/v/poU88MxTOBY&amp;hl=en_US&amp;fs=1&amp;" type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344"></embed></object></p><p class="tags">Etiquetas: <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+copyeditor&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">copyeditor</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+corrector&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">corrector</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+d&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">d</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+estil&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">estil</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+humor&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">humor</a></p>	
]]></content:encoded>
</item>

<item>
<title>¿Por qué y cómo se protegen las lenguas? (A propósito del intervencionismo lingüístico)</title>
	<link>http://addendaetcorrigenda.blogia.com/2010/020301--por-que-y-como-se-protegen-las-lenguas-a-proposito-del-intervencionismo-linguis.php</link>
		<description><![CDATA[ [Extracto de un artículo en proceso:]La conservación lingüística es uno de los diversos objetivos que puede proponerse una política del lenguaje y que puede implicar diversas medidas de defensa, recuperación y ... 
]]></description><comments>http://addendaetcorrigenda.blogia.com/2010/020301--por-que-y-como-se-protegen-las-lenguas-a-proposito-del-intervencionismo-linguis.php#comments</comments>
	<pubDate>Wed, 03 Feb 2010 14:30:00 +0100</pubDate>
<category>Instituciones y políticas culturales y lingüísticas/Institucions i polítiques culturals i lingüístiques</category>
<guid>http://addendaetcorrigenda.blogia.com/2010/020301--por-que-y-como-se-protegen-las-lenguas-a-proposito-del-intervencionismo-linguis.php</guid>
<content:encoded><![CDATA[	 <img src="http://addendaetcorrigenda.blogia.com/upload/20100203143038-langues-et-multilinguisme.jpg"  class="center" alt="20100203143038-langues-et-multilinguisme.jpg" /><p><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">[Extracto de un artículo en proceso:]</span></p><p><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">La <strong>conservación lingüística </strong>es uno de los diversos objetivos que puede proponerse una<a href="http://books.google.es/books?id=Qx1dhcD3RIgC&amp;dq=kaplan+language+planning&amp;hl=ca&amp;source=gbs_navlinks_s"> política del lenguaje </a>y que puede implicar diversas medidas de defensa, recuperación y desarrollo idiomáticos. Se aplica para <strong>revertir, frenar e incluso prevenir los procesos de<a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Lengua_minorizada"> minorización</a> </strong>que tienen lugar cuando dos comunidades lingüísticas entran en competencia en un mismo terreno de uso o en un mismo territorio geográfico, contando con condiciones contextuales (políticas, económicas, educativas, demográficas o sociales) desiguales que acabarán colocando a una de ellas en un papel dominante y restringiendo progresivamente el área de uso o el número de hablantes de la otra.</span></p><p><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">Aun siendo el español una lengua expansiva y plenamente vital, sufre asimismo una situación de minorización en el caso de la masa de<strong> <a href="http://miradassobrelalengua.blogia.com/2007/062001-jose-del-valle-mirada-teorica-tendencias-del-espanol-en-nueva-york-.php">inmigrantes latinos en Estados Unidos</a>,</strong> que no ven favorecido el mantenimiento de su idioma nativo &amp;mdash;cuando este es el castellano&amp;mdash; por el sistema político, económico, social y educativo estadounidense y, paradójicamente, tampoco por los <a href="http://libretadeperiodistalengua.blogspot.com/2009/10/digalo-bien-o-digalo-como-mi-me-gusta.html">juicios y la acción de la Academia Norteamericana de la Lengua</a> (ANLE). Asimismo, en los países americanos bajo el área de influencia económica y cultural de Estados Unidos, se han desarrollado políticas decididamente intervencionistas, cuyo fin primordial ha sido y es <strong>frenar el avance del inglés</strong> (cf. Silke Jansen (2008): <a href="http://books.google.es/books?id=AklndTiuL-UC&amp;printsec=frontcover&amp;hl=ca&amp;source=gbs_v2_summary_r&amp;cad=0#v=onepage&amp;q=&amp;f=false">«La "defensa" del español en Hispanoamérica: normas y legislaciones acerca del uso de la lengua»</a>). Frente al inglés, de hecho, desarrollan políticas de protección prácticamente todos los <a href="http://www.monde-diplomatique.fr/2005/01/CASSEN/11819">bloques político-lingüísticos</a> de la sociedad occidental. Para el <strong>caso de España,</strong> véase una breve relación de medidas (derogadas y vigentes) no sólo de extensión, sino también de defensa del castellano en <em>Eines de Llengua </em>(<a href="http://www.einesdellengua.com/Fitxes/Textos/C/castella.htm">«Fitxes», § 1-4</a>). Dada la polémica que ha suscitado la <a href="ttp://www.lavanguardia.es/cultura/noticias/20100112/53868598031/el-govern-aprueba-la-ley-del-cine-que-obligara-a-distribuir-el-50-de-las-peliculas-dobladas-en-catal.html">ley catalana que establece cuotas de doblaje y subtitulación al catalán</a>, creemos que es de especial interés recordar al lector la (también polémica) <a href="http://www.miguelangelmata.com/2008/01/17/analisis-de-la-ley-552007-de-28-de-diciembre-del-cine/">legislación española del campo cinematográfico</a> (que ha entrado recientemente <a href="http://www.abc.es/hemeroteca/historico-27-10-2009/abc/Espectaculos/entra-en-vigor-la-orden-ministerial-que-desarrolla-la-ley-del-cine-_113980646256.html">en vigor</a>), realizada con <a href="http://www.elmundo.es/elmundo/2007/12/20/cultura/1198145852.html">fines proteccionistas del cine español y europeo frente al anglosajón</a>, que prevé también el fomento de la industria cinematográfica española en todas lenguas oficiales del Estado.</span></p><p><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">Las <strong>intervenciones planificadas en una lengua (esté o no en declive) de signo conservacionista</strong> se apoyan en la naturaleza de las <strong>lenguas</strong> (y de cada una de sus variantes) como <strong>formas de organización social y creación cultural</strong><strong> de los grupos humanos </strong>y en su potencial como<strong> medios de identificación</strong> no sólo del individuo, sino de colectivos social y culturalmente cohesionados, y son siempre resultado de una firme <strong>voluntad política,</strong></span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><strong> </strong>por parte de la comunidad de hablantes implicada o de las autoridades que la representan,</span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><strong> de afirmación y preservación</strong> de su identidad, de su cultura y de su derecho a la visibilidad.</span></p><p><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">Las <strong>políticas de revitalización y protección de lenguas</strong> <strong>en declive</strong> parten de la idea de que <strong>no muere la lengua que cambia y evoluciona (y da con ello vida a nuevas lenguas), sino aquella que pierde al último de sus hablantes y de la que ya no queda vestigio.</strong> Desde la perspectiva de la ética política, además, consideran los <strong>derechos lingüísticos</strong> de una comunidad como parte de los derechos humanos de cada uno de sus individuos, y se fundamentan en los preceptos de <strong>discriminación positiva y protección de las minorías</strong> que también se aplican en las <strong>políticas de compensación e integración</strong> de los grupos humanos históricamente inmersos en una situación de desventaja, persecución o maltrato, como pueden ser las mujeres, los indígenas americanos, los negros o los judíos. Desde el punto de vista de la gestión y conservación del patrimonio cultural, entienden las<strong> lenguas como formas intangibles de patrimonio antropológico e histórico.</strong> Y en lo que respecta al plano científico, estas políticas consideran la <strong>diversidad lingüística como un material de inconmensurable valor</strong> &amp;mdash;que lo tiene (<a href="/2009/020902-la-riqueza-de-las-lenguas-8-la-diversidad-filon-para-el-estudio-cientifico-de-la.php">Mendívil Giró, 2008</a>)&amp;mdash;<strong> para la investigación</strong> sobre la facultad humana para el lenguaje.<br />Para diseñar un proceso de revitalización adecuado a cada situación es necesario partir de una <strong>definición de lengua en peligro</strong> y evaluar en qué grado lo está la lengua en cuestión. Uno de los marcos referenciales más recientes para establecer políticas de salvaguardia y recuperación es el establecido por la <a href="/2009/011601-dades-i-bibliografia-de-la-unesco-sobre-extincio-i-salvaguarda-de-llengues.php">Unesco</a>. En el 2002, esta organización mundial encomendó a un grupo internacional de lingüistas la elaboración de un baremo que permitiera determinar la vitalidad de una lengua. Este Grupo de Expertos en Lenguas en Peligro elaboró un documento titulado «Vitalidad y Peligro de las Lenguas»  en el que se fijaban los siguientes nueve criterios de medición (<a href="http://unesdoc.unesco.org/images/0014/001471/147185s.pdf">Unesco, 2006</a>: 2):<br /><br />1) Transmisión intergeneracional de la lengua. <br />2) Número absoluto de hablantes.<br />3) Políticas y actitudes hacia la lengua por parte del gobierno y las instituciones.<br />4) Situación de la lengua en cuanto a los ámbitos en los que se emplea.<br />5) Disponibilidad de materiales didácticos para el uso de la lengua en la enseñanza, así como para su propia enseñanza.<br />6) Naturaleza y calidad de la documentación disponible de la lengua.<br />7) Posibilidades de la lengua de abrirse a nuevos ámbitos y a los medios de comunicación.<br />8) Actitudes de los miembros hablantes de la comunidad hacia la lengua.<br />9) Proporción de hablantes en la comunidad etnolingüística afectada.<br /><br />Los procesos de expansionismo y unitarismo son dos de las <strong>causas más habituales de decadencia y exterminio lingüístico. </strong>En los proyectos centralistas y uniformistas propios de la construcción de los Estados nación, y en las situaciones de expansión imperial o colonial (cf. <span><a href="http://www.rahl.com.ar/Revistas/II%20-%202009/auroux-RAHL-(2)2009.pdf ">Sylvain Auroux, 2009</a>, para el caso paradigmático del francés)</span>, la causa de la extinción de las lenguas de las poblaciones sometidas puede ser el etnocidio, es decir, el exterminio abrupto o progresivo de sus hablantes nativos. Pero lo más frecuente es que se deba a un cúmulo de circunstancias, entre las que tienen especial fortaleza:</span></p><ul><li><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"> las políticas de aculturación, es decir, de desplazamiento inducido de la identidad y la cultura propias y de sustitución por las hegemónicas, por la vía de la extensión, legalmente regulada, de la lengua (elevada al rango de) nacional en la educación, los medios culturales y los medios de comunicación; </span></li><li><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">el desprestigio social de la lengua sometida, </span></li><li><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">y las dificultades impuestas por la élite de la lengua dominante al resto de la población para prosperar económica y socialmente en su lengua nativa &amp;mdash;o, cuando se instala un sistema social racista, incluso en la lengua del colono. </span></li></ul><p><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">También el <strong>arrinconamiento (minorización) de aquellas variantes de una lengua no seleccionadas como base de la lengua estándar nacional, </strong>que quedan confinadas a usos coloquiales y muy localizados y asociadas al habla de las clases menos instruidas (lengua «vulgar»), es una forma de empobrecimiento del patrimonio lingüístico y cultural que no debe menospreciarse y que instala igualmente la verticalidad lingüística entre los hablantes de una misma lengua, parte de los cuales estarán siempre en desventaja social y laboral en razón de sus usos propios, aunque no sean conscientes de ello.</span></p><p><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">Tanto en España como en América Latina se vienen desarrollando <strong>procesos de revitalización de lenguas minorizadas por la expansión del castellano, </strong>con éxito diverso debido, en buena medida, a la falta de apoyo y acción gubernamental, al profundo arraigo de la ideología unitarista y del liberalismo lingüístico (cf. <a href="http://www6.gencat.cat/llengcat/noves/hm06tardor-hivern/boyer1_3.htm">Henri Boyer, 2006</a>; léase también <a href="http://librodenotas.com/article/17553/si-algo-personal">aquí</a> el clarificador comentario de Xoán Carlos Lagares), al racismo cultural y a la reticencia de la comunidad dominante (castellanohablante) a ceder espacio a las comunidades lingüísticas en proceso de recuperación.</span></p><p><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">En el <strong>caso de España, </strong>el Estado ha contraído, tanto en el marco político estatal como en el europeo y el mundial, <a href="http://www.ciemen.org/mercator/Menu_nou/index.cfm?lg=ct">obligaciones de protección de su diversidad lingüística</a> que <a href="/2008/121701-el-frau-de-l-espanya-plural-i-l-europa-multilingue-i.php">a menudo son papel mojado</a> y de cuyo incumplimiento apenas se habla en las tribunas políticas y en los medios de comunicación, donde sigue avanzando el uniformismo más rampante y anacrónico, envuelto en la bandera de la mítica <a href="http://www.youtube.com/watch?v=d4B6Hu3z-4A">«lengua común»</a>. </span></p><p><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><br /></span></p><p><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><em>Silvia Senz</em></span></p><p class="tags">Etiquetas: <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+protección&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">protección</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+conservación&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">conservación</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+defensa&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">defensa</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+revitalización&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">revitalización</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+lenguas&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">lenguas</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+política&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">política</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+intervención&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">intervención</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+legislación&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">legislación</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+difusión&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">difusión</a></p>	
]]></content:encoded>
</item>

<item>
<title>Aquest blog no és al Twitter/Este blog no está en Twitter</title>
	<link>http://addendaetcorrigenda.blogia.com/2010/012902-aquest-blog-no-es-al-twitter-este-blog-no-esta-en-twitter.php</link>
		<description><![CDATA[ Ni tampoc els seus membres. Tot i així, ens arriben ben sovint missagtes a l'adreça d'e-correu dient que en tal o en pasqual ens segueixen al Twitter. Com pot ser això? Perquè no ens segueixen pas a nosaltres, sinó&amp;... 
]]></description><comments>http://addendaetcorrigenda.blogia.com/2010/012902-aquest-blog-no-es-al-twitter-este-blog-no-esta-en-twitter.php#comments</comments>
	<pubDate>Fri, 29 Jan 2010 14:39:00 +0100</pubDate>
<category>¿Quiénes somos?/Qui som?</category>
<guid>http://addendaetcorrigenda.blogia.com/2010/012902-aquest-blog-no-es-al-twitter-este-blog-no-esta-en-twitter.php</guid>
<content:encoded><![CDATA[	 <p><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">Ni tampoc els seus membres. Tot i així, ens arriben ben sovint missagtes a l'adreça d'e-correu dient que en tal o en pasqual ens segueixen al Twitter. Com pot ser això? Perquè no ens segueixen pas a nosaltres, sinó  algú que ha associat el nostre e-correu al seu compte del Twitter, tot i que nosaltres no n'hem rebut cap petició de validació. Meravelles de les condicions de seguretat i privacitat de la xarxa.</span></p><p><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">El cas és que no cal que ningú ens cerqui al Twitter, perquè no hi som.</span></p><p><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">---</span></p><p><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">Ni tampoco sus miembros. Aun así, nos llegan a menudo mensajes a nuestra dirección de correo donde fulano o mengano nos dicen que nos siguen en Twitter. ¿Cómo es eso posible? Porque no nos siguen a nosotros, sino a alguien que ha asociado nuestro e-correo a su cuenta en Twitter, a pesar de que nosotros no hemos recibido ningún mensaje de validación. Maravillas de las condiciones de seguridad y privacidad de la red.</span></p><p><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">El caso es que no es necesario que nos busquen en el Twitter, porque no estamos. </span></p><p class="tags">Etiquetas: <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+Twitter&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">Twitter</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+seguridad&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">seguridad</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+privacidad&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">privacidad</a></p>	
]]></content:encoded>
</item>

<item>
<title>La situación actual de la norma lingüística del castellano, II: La ortografía académica</title>
	<link>http://addendaetcorrigenda.blogia.com/2010/012901-la-situacion-actual-de-la-norma-linguistica-del-castellano-ii-la-ortografia-acad.php</link>
		<description><![CDATA[ [Viene de aquí.]  2. La ortografía académicaLa versión vigente de la Ortografía de la lengua española (OLE) es de 1999, aunque hubo una edición posterior en el 2000 que corrigió diversos errores... 
]]></description><comments>http://addendaetcorrigenda.blogia.com/2010/012901-la-situacion-actual-de-la-norma-linguistica-del-castellano-ii-la-ortografia-acad.php#comments</comments>
	<pubDate>Fri, 29 Jan 2010 11:23:00 +0100</pubDate>
<category>Instituciones y políticas culturales y lingüísticas/Institucions i polítiques culturals i lingüístiques</category>
<guid>http://addendaetcorrigenda.blogia.com/2010/012901-la-situacion-actual-de-la-norma-linguistica-del-castellano-ii-la-ortografia-acad.php</guid>
<content:encoded><![CDATA[	 <img src="http://addendaetcorrigenda.blogia.com/upload/20100129112322-ortografia-rae.jpg"  class="left" alt="20100129112322-ortografia-rae.jpg" /><p><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><span style="font-size: medium;">[Viene de <a href="/2010/011901-la-situacion-actual-de-la-norma-linguistica-del-castellano-i-la-gramatica-academ.php">aquí</a>.]</span></span></p> <p><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><br /></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%; widows: 0; orphans: 0;"><span style="font-family: book antiqua,palatino; color: #000000;"><span><span style="font-size: medium;"><span><strong>2. La ortografía académica</strong></span></span></span></span></p><p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%; widows: 0; orphans: 0;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><br /></span></p><p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%; widows: 0; orphans: 0;"><span style="font-family: book antiqua,palatino; color: #000000;"><span><span style="font-size: medium;"><span></span></span></span></span><span style="font-family: book antiqua,palatino; color: #000000;"><span><span style="font-size: medium;"><span>La versión vigente de la </span></span></span></span><span style="font-family: book antiqua,palatino; color: #000000;"><span><span style="font-size: medium;"><span><em><strong>Ortografía de la lengua española</strong></em></span></span></span></span><span style="font-family: book antiqua,palatino; color: #000000;"><span><span style="font-size: medium;"><span> (OLE) es de 1999, aunque hubo una edición posterior en el 2000 que corrigió diversos errores de la primera (<a href="http://gatopardo.blogia.com/2005/112401-la-real-academia-espanola-de-la-lengua-tiene-una-ortografia-de-pena.php">no todos</a>). </span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%; widows: 0; orphans: 0;"><span style="font-family: book antiqua,palatino; color: #000000;"><span><span style="font-size: medium;"><span>Tiene una </span></span></span></span><span style="font-family: book antiqua,palatino; color: #000000;"><span><span style="font-size: medium;"><span><strong><a href="http://www.analitica.com/bitblioteca/rae/ortografia.pdf">versión en pdf</a>,</strong></span></span></span></span><span style="font-family: book antiqua,palatino; color: #000000;"><span><span style="font-size: medium;"><span> descargable, correspondiente a la edición de 1999, pero sin los apéndices dedicados a abreviaturas, siglas y símbolos, toponimia y gentilicios, y sin el índice alfabético.</span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%; widows: 0; orphans: 0;"><span style="font-family: book antiqua,palatino; color: #000000;"><span><span style="font-size: medium;"><span>Está prevista una </span></span></span></span><span style="font-family: book antiqua,palatino; color: #000000;"><span><span style="font-size: medium;"><span><strong>nueva edición, con reformas y ampliaciones, sin fecha de publicación estipulada. </strong></span></span></span></span><span style="font-family: book antiqua,palatino; color: #000000;"><span><span style="font-size: medium;"><span>En la </span></span></span></span><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><a href="http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000016.nsf/%28voAnexos%29/arch81783F098CA4E696C12572C60031796A/$FILE/Discurso_presentacion_NGRALE.pdf"><span style="color: #0000ff;"><span><span style="font-size: medium;"><span><span style="text-decoration: underline;">presentación</span></span></span></span></span></a></span><span style="font-family: book antiqua,palatino; color: #000000;"><span><span style="font-size: medium;"><span> de la NGLE se dijo que a lo largo del 2010 se esperaba aprobar el nuevo redactado. </span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%; widows: 0; orphans: 0;" lang="en-US"><span style="font-family: book antiqua,palatino; color: #000000;"><span><span style="font-size: medium;">Hay algunos <strong>avances a la nueva norma ortográfica en la </strong><em><strong>Nueva gramática de la lengua española</strong></em><strong>.</strong></span></span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><span style="font-size: medium;">Según </span></span><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><a href="http://www.fundeu.es/Noticias.aspx?frmOpcion=NOTICIA&amp;frmFontSize=2&amp;frmIdNoticia=363"><span style="color: #0000ff;"><span><span style="font-size: medium;"><span style="text-decoration: underline;">ha trascendido,</span></span></span></span></a></span><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><span style="font-size: medium;"> la próxima ortografía académica se propone corregir errores, imprecisiones y ambigüedades de la edición actual, ampliar su contenido ortotipográfico (pese a carecer de especialistas en esta materia y a no haberse aventurado en ella con muy buen tino ni en la Ortografía ni en el DPD), incluir una </span></span><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><a href="http://www.fundeu.es/Articulos.aspx?frmOpcion=ARTICULO&amp;frmFontSize=2&amp;frmIdArticulo=1035"><span style="color: #0000ff;"><span><span style="font-size: medium;"><span style="text-decoration: underline;">lista de abreviaturas SMS</span></span></span></span></a></span><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><span style="font-size: medium;">, y </span></span><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><span style="font-size: medium;"><strong>revertir una novedad normativa de la edición vigente (1999). </strong></span></span><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><span style="font-size: medium;">Esta es: </span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><span style="font-size: medium;">A efectos de tildación, la Ortografía de 1999 pasó a considerar diptongos aquellas palabras donde se dieran combinaciones de dos vocales:</span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;">&amp;bull; </span><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><span style="font-size: medium;">una abierta tónica (/á/, /é/, /ó/) + una cerrada átona: (/u/, /i/), en el orden que sea; p. ej.: <em>guión > guion; truhán > truhan; </em></span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;">&amp;bull; </span><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><span style="font-size: medium;">o dos vocales cerradas <em>(u, i)</em> distintas, una de ellas tónica y la otra átona; p. ej.: <em>pié > pie; huí > hui.</em></span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><br /></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><span style="font-size: medium;">La consideración normativa preferente como diptongos afectaba a estos grupos vocálicos incluso en los casos en que se percibieran y se pronunciaran mayoritariamente como hiatos en el mundo hispánico.</span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><span style="font-size: medium;">Y pasó a considerar triptongos aquellas palabras donde se dieran combinaciones de tres vocales:</span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;">&amp;bull; </span><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><span style="font-size: medium;">una abierta tónica (/á/, /é/, /ó/) y las otras dos cerradas y átonas (/u/, /i/); p. ej.: <em>friáis > friais; liéis > lieis.</em></span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><br /></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><span style="font-size: medium;">La consideración normativa preferente como triptongos afectaba a estos grupos vocálicos incluso en los casos en que se percibieran y se pronunciaran mayoritariamente como hiatos en el mundo hispánico.</span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><span style="font-size: medium;">Como consecuencia, <strong>ciertas voces bisílabas donde aparecen estos grupos vocálicos pasaron a recibir preferentemente el tratamiento acentual de los monosílabos, aunque también se permitió seguir tratándolos como bisílabos; </strong>seguir una opción de tildación u otra quedaba a elección del hablante. </span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><span style="font-size: medium;">La norma afectaba a las palabras: <em>crie, crio, criais, crieis</em> (de <em>criar</em>); <em>fie, fio, fiais, fieis</em> (de <em>fiar</em>); <em>flui, fluis</em> (de <em>fluir</em>); <em>frio, friais</em> (de <em>freír</em>); <em>frui, fruis</em> (de <em>fruir</em>); <em>guie, guio, guiais, guieis</em> (de <em>guiar</em>); <em>hui, huis</em> (de <em>huir</em>); <em>lie, lio, liais, lieis</em> (de <em>liar</em>); <em>pie, pio, piais, pieis</em> (de <em>piar</em>); <em>rio, riais</em> (de <em>reír</em>); los sustantivos <em>guion, ion, muon, pion, prion, ruan</em> y <em>truhan</em>; y, entre los nombres propios, <em>Ruan</em> y <em>Sion</em>. En la conjugación que da el DRAE en línea de aquellos verbos algunas que cuyas formas se vieron afectadas por esta novedad normativa sólo se da el tratamiento acentual como voces monosílabas, para confusión del usuario, a pesar de estar permitidas las dos tildaciones: como formas bisílabas o como formas monosílabas.</span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%; widows: 0; orphans: 0;" lang="es-ES"><span style="font-family: book antiqua,palatino; color: #000000;"><span><span style="font-size: medium;">Dados los problemas a que ha dado lugar esta norma (uso vacilante, formación de homógrafos...), se ha anunciado que esta norma se revertirá en la nueva Ortografía. </span></span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%; widows: 0; orphans: 0;" lang="es-ES"><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><br /></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><span style="font-size: medium;"><strong>En el DRAE se encuentra también la grafía normativa de las palabras registradas.</strong></span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><br /></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><span style="font-size: medium;">En el <strong>DPD </strong>se da también el siguiente <strong>contenido ortográfico:</strong></span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;">&amp;bull; </span><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><span style="font-size: medium;">Letras del abecedario y sonidos que representan.</span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;">&amp;bull; </span><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><span style="font-size: medium;">Uso de la tilde.</span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;">&amp;bull; </span><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><span style="font-size: medium;">Palabras con doble acentuación admitida.</span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;">&amp;bull; </span><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><span style="font-size: medium;">Palabras de acentuación dudosa o frecuentemente errónea.</span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;">&amp;bull; </span><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><span style="font-size: medium;">Verbos que plantean dudas sobre la acentuación de algunas de las formas de su conjugación.</span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;">&amp;bull; </span><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><span style="font-size: medium;">Palabras con variantes gráficas admitidas.</span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;">&amp;bull; </span><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><span style="font-size: medium;">Vulgarismos gráficos frecuentes.</span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;">&amp;bull; </span><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><span style="font-size: medium;">Voces o locuciones que admiten o rechazan su escritura en una o en varias palabras.</span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;">&amp;bull; </span><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><span style="font-size: medium;">Uso de los signos ortográficos.</span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;">&amp;bull; </span><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><span style="font-size: medium;">Uso de mayúsculas y minúsculas.</span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;">&amp;bull; </span><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><span style="font-size: medium;">Escritura y uso de abreviaturas, siglas y símbolos.</span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;">&amp;bull; </span><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><span style="font-size: medium;">Escritura y uso de las distintas clases de numerales (cardinales, ordinales, fraccionarios y multiplicativos).</span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;">&amp;bull; </span><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><span style="font-size: medium;">Uso de números arábigos y romanos.</span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;">&amp;bull; </span><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><span style="font-size: medium;">Expresión de la fecha y de la hora.</span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;">&amp;bull; </span><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><span style="font-size: medium;">Voces de forma similar, pero sentido diverso, que se confunden con frecuencia en el uso.</span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;">&amp;bull; </span><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><span style="font-size: medium;">Neologismos.</span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;">&amp;bull; </span><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><span style="font-size: medium;">Extranjerismos de uso corriente en español.</span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;">&amp;bull; </span><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><span style="font-size: medium;">Topónimos y gentilicios de grafía dudosa o vacilante. </span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><br /></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><span style="font-size: medium;">Pese a que las obras académicas nunca referencian las fuentes bibliográficas de las que beben, una parte de la normativa ortográfica presente en el DPD está tomada de la OLE académica, otra es <a href="http://www.tex-tipografia.com/orto.html">corrección de la anterior,</a> otra es novedosa (particularmente la que afecta a los extranjerismos, los neologismos y la toponimia) y otra se ha adaptado, con <a href="http://www.martinezdesousa.net/nuevaorto-academia.pdf">cierta arbitrariedad,</a> a partir de la normativa que emiten organismos autorizados de normalización documental, científica y técnica, e integraciones geopolíticas (Unión Europea y Organización de Naciones Unidas), así como de las obras sobre ortografía (general y tipográfica), redacción y estilo, y dudas léxicas y gramaticales de José Martínez de Sousa y Manuel Seco, según algunos académicos <a href="http://www.ellitoral.com/index.php/diarios/2006/09/04/educacion/EDUC-04.html">han reconocido</a> extraoficialmente.</span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><br /></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><span style="font-size: medium;"><strong>Probablemente, a día de hoy, la codificación ortográfica sea el trabajo normativo que la RAE y la Asale realizan con menos acierto y que menos responde a las necesidades gráficas de los hablantes. </strong>Dos son las razones principales: </span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><span style="font-size: medium;">1) La ausencia en su seno de especialistas en ortografía, en el <a href="/medtrad.org/panacea/IndiceGeneral/n19_resenas-romero.pdf">sentido amplio de la materia</a>. El <a href="/2006/072201-el-azote-de-la-academia.php">ninguneo académico </a>del principal experto en este campo, José Martínez de Sousa, es tan escandaloso y absurdo como lo fuera en su momento la exclusión de <a href="http://www.educacionenvalores.org/La-joya-de-ser-Maria-Moliner-25.html">María Moliner</a>, sobre todo si se tiene en cuenta que RAE y Asale no sienten el menor pudor por <a href="http://onomazein.net/8/dpd.pdf">utilizarlo, sin referenciarlo</a>, en la elaboración de sus obras con contenido ortográfico.</span></span></p><p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><br /></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><span style="font-size: medium;">2) El carácter <a href="/dialnet.unirioja.es/servlet/fichero_articulo?codigo=2766305&amp;orden=0">secularmente escolar </a>de la ortografía académica, que hasta hace poco la ha limitado (no por efecto de la ley, sino por desidia académica) a la regulación de aspectos gráficos que sólo afectan a la escritura manual ordinaria y, a lo sumo, a las necesidades lexicográficas de la propia Academia (en lo referente a la determinación de las letras del alfabeto).</span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><br /></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><span style="font-size: medium;">(Continuará...)</span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><br /></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><span style="font-size: medium;"><em>Silvia Senz</em></span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><br /></span></p><p><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><br /></span></p><p> </p><p class="tags">Etiquetas: <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+Ortografía&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">Ortografía</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+RAE&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">RAE</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+ASALE&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">ASALE</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+DPD&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">DPD</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+DRAE&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">DRAE</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+escolar&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">escolar</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+manual&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">manual</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+deficiente&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">deficiente</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+Martínez&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">Martínez</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+de&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">de</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+Sousa&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">Sousa</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+Manuel&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">Manuel</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+Seco&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">Seco</a></p>	
]]></content:encoded>
</item>

<item>
<title>Corregir amb-sense paper</title>
	<link>http://addendaetcorrigenda.blogia.com/2010/012802-corregir-amb-sense-paper.php</link>
		<description><![CDATA[ Que el títol d&amp;rsquo;aquesta nota no us confongui: no tinc pas tirada a parlar con en Joan Clos. Passa que he ensopegat amb un sistema digital de correcció de textos que, encara que sembli paradoxal, es fa damunt del paper i es completa... 
]]></description><comments>http://addendaetcorrigenda.blogia.com/2010/012802-corregir-amb-sense-paper.php#comments</comments>
	<pubDate>Thu, 28 Jan 2010 14:15:00 +0100</pubDate>
<category>Los rumbos del libro y la edición/Les derives del llibre i l'edició</category>
<guid>http://addendaetcorrigenda.blogia.com/2010/012802-corregir-amb-sense-paper.php</guid>
<content:encoded><![CDATA[	 <img src="http://addendaetcorrigenda.blogia.com/upload/20100128142255-i-paper.png"  class="left" alt="20100128142255-i-paper.png" /><p style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">Que el títol d&amp;rsquo;aquesta nota no us confongui: no tinc pas tirada a parlar con en <a href="http://www.youtube.com/watch?v=SQ6bZ0zCPGM&amp;feature=player_embedded">Joan Clos</a>. Passa que he ensopegat amb un sistema digital de correcció de textos que, encara que sembli paradoxal, es fa damunt del paper i es completa en pantalla.</span></p><p style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">É</span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">s a dir, <strong>amb-sense paper.</strong></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: book antiqua,palatino; color: #000000;"><span style="font-size: medium;">És una aplicació de la tecnologia d&amp;rsquo;<a href="http://www.globis.ethz.ch/research/paper">i-paper,</a> es diu <a href="http://www.globis.ethz.ch/research/paper/applications/paperproof">PaperProof,</a> està desenvolupat per una <a href="http://www.globis.ethz.ch/">empresa suïssa,</a> i s&amp;rsquo;integra en el programa de processament de textos de codi obert <a href="http://ca.openoffice.org/">OpenOffice</a> (infinitament millor que el Word).</span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><span style="color: #000000;">Segons he entès, aquest s</span>istema empra un bolígraf digital, un paper (imprimible) i un sistema d&amp;rsquo;edició interactius, i un programari de reconeixement òptic de caràcters, marques de correcció, indicacions i esmenes. Tot plegat, permet corregir en la còpia en i-paper allà i quan convingui, com si fos paper normal, i, un cop activat l&amp;rsquo;i-paper i el programari, transmetre diversos tipus de correccions i comentaris del document en paper al document font en pantalla, on després es validen. És una mena d&amp;rsquo;híbrid entre el mètode i la tècnica de correcció d&amp;rsquo;originals en paper i el mètode i la tècnica de correcció en pantalla, que suma els avantatges de tots dos sistemes:</span></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">1) Permet al corrector fer una lectura òpticament menys fatigosa.</span></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">2) La còpia en paper és transportable i facilita al corrector la visualització global del text.</span></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">3) Pel fet de ser la lectura en paper menys feixuga i perceptivament més discernible que en pantalla, la tasca de correcció en paper és sempre més eficaç. Fugen de l&amp;rsquo;ull menys errors.</span></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">4) Alhora que corregeix en paper, el corrector introdueix les marques de correcció a la pantalla.</span></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">5) Es poder fer comentaris marginals per al client.</span></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">6) El client pot conservar una prova de les esmenes fetes. Per a les editorials, tenir una prova tangible de les diverses fases de correcció és fonamental com a prova pericial en cas de litigi amb l&amp;rsquo;autor. Per a les empreses acollides a una certificació de qualitat que obligui el corrector a fer una tasca molt acurada, la prova en paper té també aquest valor.</span></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><br /></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">Vegeu-ne un parell de demos:</span></p><p style="margin-bottom: 0cm;"> </p><p style="margin-bottom: 0cm;"></p><p style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Georgia,serif;"><span style="font-size: medium;"><object width="425" height="344"><param name="allowFullScreen" /><param name="allowscriptaccess" /><param name="src" /><embed src="http://www.youtube.com/v/JPz4-pd6N7g&amp;hl=en_US&amp;fs=1&amp;" type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344"></embed></object></span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Georgia,serif;"><span style="font-size: medium;"><object width="425" height="344"><param name="allowFullScreen" /><param name="allowscriptaccess" /><param name="src" /><embed src="http://www.youtube.com/v/8ZW2Msw6HM0&amp;hl=en_US&amp;fs=1&amp;" type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344"></embed></object></span></span></p><p> </p><p> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">Sembla el mètode perfecte, ¿oi? Doncs no; té un munt de problemes:</span></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">1) El paper interactiu i intel·ligent és, de ben segur, molt més car que el paper tanoca i corrent de tota la vida. I no sabem si és reutilitzable. Els preus de mercat no permeten aquests luxes.</span></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">2) Aquest sistema només és apte per a la correcció de textos seguits, amb no gaires problemes de redacció, no per a textos amb greus mancances textuals. Prou sabem que la reescriptura i la correcció d&amp;rsquo;originals només estan separades per una fina línia vermella, que el client sovint «convida» a traspassar. </span></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">3)  Aquest sistema tampoc no és apte per a la correcció de textos tipogràficament editats i muntants en pàgina</span></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">4) A la majoria de clients se&amp;rsquo;ls refum conservar o no una prova en paper de la feina feta, malgrat el seu valor pericial en cas de litigi.</span></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><br /></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">Així doncs, dubto molt que aquesta eina tingui gaire futur, excepte que es faci molt econòmica i obri el ventall de possibilitats de correcció a tipus de documents més sofisticats.</span></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><br /></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><em>Silvia Senz</em></span></p><p> </p><p class="tags">Etiquetas: <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+sistemes&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">sistemes</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+de&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">de</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+correcció&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">correcció</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+digital&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">digital</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+ProofReader&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">ProofReader</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+i-paper&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">i-paper</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+bolígraf&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">bolígraf</a></p>	
]]></content:encoded>
</item>

<item>
<title>El rap del corrector («Yes, you can copyedit and you can proofread»)</title>
	<link>http://addendaetcorrigenda.blogia.com/2010/012801-el-rap-del-corrector-yes-you-can-copyedit-and-you-can-proofread-.php</link>
		<description><![CDATA[  ... 
]]></description><comments>http://addendaetcorrigenda.blogia.com/2010/012801-el-rap-del-corrector-yes-you-can-copyedit-and-you-can-proofread-.php#comments</comments>
	<pubDate>Thu, 28 Jan 2010 10:46:00 +0100</pubDate>
<category>Más vale una imagen.../Millor una imatge...</category>
<guid>http://addendaetcorrigenda.blogia.com/2010/012801-el-rap-del-corrector-yes-you-can-copyedit-and-you-can-proofread-.php</guid>
<content:encoded><![CDATA[	 <p><object width="425" height="344"><param name="allowFullScreen" /><param name="allowscriptaccess" /><param name="src" /><embed src="http://www.youtube.com/v/XhGB1soPNlQ&amp;hl=en_US&amp;fs=1&amp;" type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344"></embed></object></p><p> </p><p class="tags">Etiquetas: <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+corrección&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">corrección</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+originales&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">originales</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+pruebas&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">pruebas</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+correcció&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">correcció</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+originals&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">originals</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+proves&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">proves</a></p>	
]]></content:encoded>
</item>

<item>
<title>Ni castellano ni español: lengua hispánica</title>
	<link>http://addendaetcorrigenda.blogia.com/2010/012001-ni-castellano-ni-espanol-lengua-hispanica.php</link>
		<description><![CDATA[ O así la denomina el botón correspondiente a lo que mayoritariamente se denomina castellano o español de este diccionario visual trilingüe en línea. Vean:Estaría bien fijarse en qué otras webs usan la de... 
]]></description><comments>http://addendaetcorrigenda.blogia.com/2010/012001-ni-castellano-ni-espanol-lengua-hispanica.php#comments</comments>
	<pubDate>Wed, 20 Jan 2010 14:56:00 +0100</pubDate>
<category>Lengua y cultura/Llengua i cultura</category>
<guid>http://addendaetcorrigenda.blogia.com/2010/012001-ni-castellano-ni-espanol-lengua-hispanica.php</guid>
<content:encoded><![CDATA[	 <p><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">O así la denomina el botón correspondiente a lo que mayoritariamente se denomina <em>castellano</em> o <em>español </em>de este <a href="http://www.infovisual.info/">diccionario visual trilingüe en línea.</a> Vean:<a href="http://www.infovisual.info/"><br /></a></span></p><p><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><img src="http://www.infovisual.info/flags/es-out-flag.gif" border="0" width="48" height="48" /></span></p><p><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">Estaría bien fijarse en qué otras webs usan la denominación <em>hispánico</em> u otras alternativas al usual <em>castellano/español.</em> Si alguien tiene localizados casos similares, remítanlos a la e-dirección del blog o inclúyanlos en los comentarios.</span></p><p class="tags">Etiquetas: <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+nombre&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">nombre</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+lengua&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">lengua</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+castellano&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">castellano</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+español&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">español</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+hispánica&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">hispánica</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+hispana&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">hispana</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+latina&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">latina</a></p>	
]]></content:encoded>
</item>

<item>
<title>La situación actual de la norma lingüística del castellano, I: La gramática académica</title>
	<link>http://addendaetcorrigenda.blogia.com/2010/011901-la-situacion-actual-de-la-norma-linguistica-del-castellano-i-la-gramatica-academ.php</link>
		<description><![CDATA[ Tradicionalmente, el organismo oficial encargado de establecer la norma general del español (pero no la norma terminológica, ni la ortotécnica, ni la ortotipográfica, ni la norma documental) es la Real Academia Espa&amp;ntilde... 
]]></description><comments>http://addendaetcorrigenda.blogia.com/2010/011901-la-situacion-actual-de-la-norma-linguistica-del-castellano-i-la-gramatica-academ.php#comments</comments>
	<pubDate>Tue, 19 Jan 2010 14:08:00 +0100</pubDate>
<category>Instituciones y políticas culturales y lingüísticas/Institucions i polítiques culturals i lingüístiques</category>
<guid>http://addendaetcorrigenda.blogia.com/2010/011901-la-situacion-actual-de-la-norma-linguistica-del-castellano-i-la-gramatica-academ.php</guid>
<content:encoded><![CDATA[	 <img src="http://addendaetcorrigenda.blogia.com/upload/20100119140821-rae.jpg"  class="left" alt="20100119140821-rae.jpg" /><p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">Tradicionalmente, el <strong>organismo oficial</strong> encargado de establecer la <strong>norma general del español </strong>(pero no la norma terminológica, ni la ortotécnica, ni la ortotipográfica, ni la norma documental) es la Real Academia Española, conjuntamente con la Asociación de Academias de la Lengua Española desde el 2005. </span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">La norma general del español está sustentada en tres<strong> códigos normativos básicos: </strong>la gramática, la ortografía y el diccionario de la lengua española.</span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><br /></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: large;"><span><strong>1. La gramática académica</strong></span></span></p><p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"> </p><p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino;"><span style="font-size: small;"><span style="font-size: medium;">En materia gramatical, como ya hemos comentado (<a href="/2009/120901-la-nueva-rae-un-espejismo-de-representatividad-neutralidad-ideologica-laboriosid.php">1</a>, <a href="/2009/121101-la-ngle-o-cuando-la-rae-quiere-estar-en-misa-y-repicando.php">2</a>, <a href="/2010/010701-millan-y-la-ngle.-resena-de-una-resena.php">3</a>) acaban de aparecer los dos primeros volúmenes (Morfología y Sintaxis; aprox. 4000 pp.) de la primera versión (extensa) de la </span><span style="font-size: medium;"><em><strong>Nueva gramática de la lengua española </strong></em></span><span style="font-size: medium;"><strong>(NGLE)</strong></span><span style="font-size: medium;"><em><strong>,</strong></em></span><span style="font-size: medium;"><em> </em></span><span style="font-size: medium;">que sustituye a la hasta ahora gramática normativa vigente, de 1931. </span></span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><span>A lo largo del 2010 aparecerán el tercer volumen (Fonética y Fonología) y dos versiones más: una versión manual (aprox. 750 pp.) y un <a href="http://www.adn.es/cultura/20091202/NWS-1785-Gramatica-septiembre-publicara-paginas-popular.html">compendio básico</a> para uso escolar (aprox. 300 pp.), del estilo del <a href="http://dialnet.unirioja.es/servlet/tesis?codigo=18468">Compendio y del Epítome oficiales</a> que se elaboraban por ley para la primera y segunda enseñanza mientras estuvo en vigor la <a href="http://revista.muesca.es/index.php/articulos/71-la-ley-de-instruccion-publica-ley-moyano-1857">Ley Moyano de Instrucción Pública</a> (más de un siglo). La Academia acaba de firmar un <a href="http://www.finanzas.com/noticias/formacion/2009-12-02/223996_fundacion-mapfre-real-academia-espanola.html">acuerdo con Mapfre</a>, que se hará cargo de la financiación de la edición escolar, al igual que Caja Duero y Altadis han financiado la (incompleta) versión extensa y la (inédita) versión manual. </span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><span>Téngase en cuenta que el </span><span><em>Esbozo de una nueva gramática de la lengua española</em></span><span>, de 1973, era simplemente un texto provisional, no oficial. Pese a haberse publicado bajo auspicio académico, tampoco la </span><a href="http://www.lne.es/sociedad-cultura/2009/12/17/rae-encargo-1985-gramatica-alarcos-obtuvo-consenso/849082.html"><span><em>Gramática de la lengua española</em></span><span> de Alarcos Llorach</span></a><span> (Espasa Calpe, 1994) ni la </span><a href="http://jamillan.com/entrevista.htm"><span><em>Gramática descriptiva de la lengua española</em></span><span>,</span></a><span> dirigida por Ignacio Bosque y Violeta Demonte (3 vols., Espasa Calpe,1999) pueden considerarse gramáticas normativas oficiales. Ambas son descriptivas; es decir, estudian y describen la naturaleza y el funcionamiento de una lengua en un periodo determinado, sobre la base de ciertos modelos teóricos, pero no establecen norma prescriptiva o, lo que es lo mismo, un uso preferente u obligado.</span></span></p><p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><span>Esta nueva gramática se inscribe en la<a href="http://www.rae.es/RAE/Noticias.nsf/Home?ReadForm"> </a></span><a href="http://www.rae.es/RAE/Noticias.nsf/Home?ReadForm"><span><strong>nueva política lingüística panhispánica</strong></span></a><span>, <a href="http://pergamo.pucp.edu.pe/lexis/sites/pergamo.pucp.edu.pe.lexis/files/images/03-Lauria-Lopez-Garcia-Lexis-XXXIII-1-2009-3.pdf">instituida po</a></span><a href="http://pergamo.pucp.edu.pe/lexis/sites/pergamo.pucp.edu.pe.lexis/files/images/03-Lauria-Lopez-Garcia-Lexis-XXXIII-1-2009-3.pdf"><span style="font-weight: normal;">r las academias</span><span><span style="font-weight: normal;"> </span></span><span>en el 2004</span></a><span> siguiendo la estela del <a href="http://books.google.es/books?id=MeGeqIEe9iQC&amp;dq=el+sue%C3%B1o+de+la+madre+patria&amp;printsec=frontcover&amp;source=bl&amp;ots=1jxDw1eNlM&amp;sig=A6ElZxPePCe_K21r7vKF_sTLbds&amp;hl=ca&amp;ei=QjRDS9q4OdCh4QbKh7yqCA&amp;sa=X&amp;oi=book_result&amp;ct=result&amp;resnum=1&amp;ved=0CAsQ6AEwAA#v=onepage&amp;q=&amp;f=false">hispanoamericanismo decimonónico</a>, según la cual:</span></span></p><p><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><span></span><span></span></span></p><p> </p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><span><span style="font-style: normal;">1</span></span></span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><span>) El nuevo lema académico es «<a href="http://www.educared.net/educared/visualizacion/jsp/diccionarioOrtografia/prologo.pdf">Unifica, limpia y fija</a>» (a menudo reinterpretado como «Unidad en la diversidad»). En virtud de esa voluntad unitarista y con el fin de evitar la realización de obras normativas independientes en cada área o país donde el español disponga de academia de la lengua, desde la elaboración del </span></span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><span><em>Diccionario panhispánico de dudas </em></span></span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><span><span style="font-style: normal;">(DPD, 2005),</span></span></span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><span> las nuevas obras normativas, si bien siguen dirigiéndose desde Madrid (sede de la <a href="http://www.asale.org/ASALE/ConAALEBD?IDDOC=4&amp;menu=1">Comisión Permanente interacadémica</a> y centro del trabajo básico y de publicación) se establecen por consenso entre la RAE y las academias filipina y americanas, reunidas en la <a href="http://www.asale.org/ASALE/asale.html">Asociación de Academias de la Lengua Española</a> (Asale) desde 1951 y formalmente completada por sus actuales 22 integrantes en 1961.</span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><span>Las academias asociadas a la Española desempeñan hoy un papel de consultoras y revisoras de las nuevas obras normativas, a fin de incluir (según su conocimiento o apreciación de ellos) los usos generales en la variante culta (e incluso en las variantes populares) de sus respectivas regiones dialectales o de sus países. Los textos básicos del DPD  y de la NGLE han sido preparados por filólogos y académicos de la RAE. Elena Hernández <a href="http://onomazein.net/8/dpd.pd">coordinó en Madrid el equipo de redacción del </a></span></span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><a href="http://onomazein.net/8/dpd.pd"><span><span><em>Diccionario panhispánico de dudas</em></span></span><span><span>.</span></span></a></span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><span> El lingüista español <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Ignacio_Bosque">Ignacio Bosque </a>ha sido el <a href="http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000016.nsf/(voAnexos)/arch81783F098CA4E696C12572C60031796A/$FILE/Texto_de_Ignacio_Bosque.pdf">ponente de los volúmenes I y II </a>de la NGLE; el </span></span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><span style="font-weight: normal;">diseño, proyecto y redacción inicial de todos los capítulos de estos dos volúmenes (el borrador de la nueva gramática) fueron obra suya. </span></span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><span>José Manuel Blecua es el ponente del inédito volumen III. Este trabajo fundamental se ha enviado a todas las Academias, organizadas en ocho grupos por zonas (México y América Central, Chile, Río de la Plata, Andes, Caribe Continental, Antillas, Estados Unidos y Filipinas, y España), para su revisión. Los textos revisados y anotados se reenviaban a una comisión interacadémica constituida expresamente para la realización de cada nueva obra. La comisión creada para la NGLE estaba compuesta por el director de la RAE, Víctor García de la Concha, el de la Asale, </span></span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><span><span style="font-weight: normal;">Humberto López, los dos ponentes de la gramática, Ignacio Bosque y José Manuel Blecua, y los coordinadores de cada una de las ocho áreas (José Luis Samaniego,Chile; Juan Carlos Vergara, Caribe continental; José Moreno de Alba, México y Centroamérica; Rodolfo Cerrón-Palomino, área andina; Alicia Zorrilla, Río de la Plata; Amparo Morales, Antillas; Joaquín Segura, Estados Unidos y Filipinas; y Guillermo Rojo, España), que establecían la forma definitiva del texto, atendiendo a las observaciones y documentación facilitada por los grupos académicos.</span></span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><span><span style="font-weight: normal;">Según lo referido por el director de la Asale en la última edición del <a href="http://www.uni-tuebingen.de/kabatek/hispamundo/todo.pdf">Día de los Hispanistas,</a> </span></span></span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><span><strong>no existe aún una comisión interacadémica para la elaboración de la 23.ª edición del </strong></span></span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><span><em><strong>Diccionario, </strong></em></span></span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><span><span style="font-style: normal;"><strong>prevista para el 2013.</strong></span></span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"> </p><p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><span style="font-style: normal;">2</span>) Las nuevas obras académicas sobre léxico y gramática se fundamentarán en el conocimiento descriptivo disponible, particularmente de la variedad oral culta y del registro escrito (no exclusivamente literario) en su etapa actual de la historia del idioma, y en una tendencia al descriptivismo y al prescriptivismo moderado.</span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"> </p><p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">3) La ortografía buscará fundamentalmente la preservación de un código escrito unitario.</span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><br /></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">Como consecuencias de estas <strong>nuevas orientaciones normativas,</strong> en la nueva gramática:</span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><em>a</em>) hay casos en los sólo se describen los diversos usos de las variantes de España y América, según el conocimiento (aún limitado) que se tiene de ellos, sin dar norma alguna (de lo que se inferirá que todos los usos serán válidos en su propio contexto geográfico); </span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><em>b</em>) hay casos en los que, tras la descripción de estos usos, se recomiendan unos y se desaconsejan otros, en función del prestigio social que la RAE y la Asale les atribuyen, sin censurarlos del todo, emitiendo con ello una norma laxa;</span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><em>c</em>) hay casos en los que, tras la descripción de los diversos usos, se asienta una norma firme, que marca usos correctos e incorrectos, generalmente en favor de usos etimológicos, formales, cultos o literarios. </span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><br /></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">Por ejemplo, aunque en la NGLE se dice que el pronombre de relativo <em><span style="font-weight: normal;">cuyo</span></em> prácticamente ha desaparecido de la lengua oral en todo el mundo hispánico y tiene cada vez menos uso en el registro escrito (especialmente en el periodístico), y se describen las formas gramaticales que se usan en sustitución de <em>cuyo</em> (<em>que su</em>), se recomienda seguir usándolo en registros escritos y orales formales.</span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">Así, da preferencia en estos usos a construcciones como <em>Mi cuñada, cuyo marido murió hace un mes, está pasando un mal momento, </em>en lugar del uso al que se tiende: <em>Mi cuñada, que se  le murió su marido hace un mes, está pasando un mal momento.</em></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><span>Otro ejemplo: al describir los cambios en el paradigma etimológico de los pronombres personales átonos (v. <a href="http://www.educacion.es/redele/Biblioteca2007/FIAPEII/PonenciaViviane.pdf">1</a> y <a href="http://www.uam.es/personal_pdi/filoyletras/ifo/publicaciones/3_cl.pdf">2</a>), no censura en absoluto algunos de los que están establecidos y generalizados en un ámbito territorial determinado incluso entre los hablantes cultos. </span></span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><span>Es el caso de la pronominalización </span></span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><span><em>se los</em></span></span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><span> por </span></span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><span><em>os lo</em></span></span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><span> o </span></span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><span><em>se lo,</em></span></span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><span> muy extendida en diversas zonas de América (v. <a href="http://books.google.es/books?id=NN7fPwY0MMEC&amp;printsec=frontcover&amp;hl=ca&amp;source=gbs_v2_summary_r&amp;cad=0#v=onepage&amp;q=&amp;f=false">aquí</a> C. Company Company: «</span></span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><span><span style="font-style: normal;">G</span></span></span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><em><span><span style="font-style: normal;">ramaticalización</span></span></em></span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><span style="font-style: normal;">, </span></span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><em><span><span style="font-style: normal;">género discursivo</span></span></em></span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><span style="font-style: normal;"> y otras variables en la difusión del cambio sintáctico</span></span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">» [2008], </span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><span>pp. 25-29), donde se traslada a la forma singular del pronombre átono de acusativo en función de complemento directo </span></span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><span><em>(lo)</em></span></span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><span> el rasgo de plural correspondiente al complemento indirecto cuando este va representado por la forma invariable </span></span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><span><em>se:</em></span></span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><span> </span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" align="JUSTIFY"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><br /></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%; padding-left: 30px;" align="JUSTIFY"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><span> Ya compré el uniforma a los niños. > Ya </span><span><strong>se los</strong></span><span> compré.</span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="JUSTIFY"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><br /></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="JUSTIFY"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">En este caso, por cierto, hay <strong>contradicción entre el DPD,</strong> que rechaza este uso, y<strong> la NGLE,</strong> que lo acepta.</span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><span><strong>No hay versión en línea ni en pdf de la </strong></span><span><em><strong>Nueva gramática de la Lengua española.</strong></em></span><span><strong> </strong></span><span>Sólo está disponible para descarga el <a href="http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000016.nsf/(voAnexos)/arch81783F098CA4E696C12572C60031796A/$FILE/Dosier_Nueva_gram%C3%A1tica.pdf">prólogo y un capítulo de los dos primeros volúmenes</a>, y <a href="http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000016.nsf/(voAnexos)/arch81783F098CA4E696C12572C60031796A/$FILE/Dosier_fon%C3%A9tica.pdf">otro del tercero.</a></span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><br /></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">El <em><strong>Diccionario panhispánico de dudas</strong></em> <strong>(DPD), </strong>es una obra académica complementaria, de consulta, aparecida en el 2005, que incluía novedad ortográfica, léxica y gramatical y que habrá de revisarse para armonizarla con lo establecido en la nueva gramática, como se ha visto. Tiene la particularidad y la ventaja de disponer de dos <strong>versiones en Internet:</strong></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">1) La de la web de la RAE:</span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><span><</span></span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><a href="http://buscon.rae.es/dpdI/"><span style="color: #0000ff;"><span><span><span style="text-decoration: underline;">http://buscon.rae.es/dpdI/</span></span></span></span></a></span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><span>>.</span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"> </p><p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">2) La <a href="/2009/062901-la-nueva-rae-un-espejismo-de-representatividad-neutralidad-ideologica-laboriosid.php">elaborada por un profesor de EE.UU</a>., igual en contenido que la anterior, pero con un lemario y grandes mejoras en el sistema de búsquedas:</span></p><p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" align="LEFT"><a href="http://hhh.gavilan.edu/fmayrhofer/spanish/RAEdpd/dpdI/index.htm"><span style="font-size: medium;"><span style="font-family: book antiqua,palatino;">http://hhh.gavilan.edu/fmayrhofer/spanish/RAEdpd/dpdI/index.htm</span></span><span style="font-family: book antiqua,palatino; color: #0000ff; font-size: medium;"><span></span></span></a></p><p> </p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">Los <strong>contenidos gramaticales del DPD</strong> son los siguientes:</span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"> &amp;bull; </span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">entradas correspondientes a diversas <strong>construcciones y locuciones;</strong></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"> &amp;bull; </span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">entradas correspondientes a <strong>formas verbales que presentan variación o vacilación en el uso</strong>; </span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"> &amp;bull; </span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">entradas independientes de <strong>cada una de las</strong> <strong>formas preposicionales;</strong></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"> &amp;bull; </span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">entradas independientes de <strong>cada uno de los determinantes</strong> (artículos determinados e indefinidos y adjetivos demostrativos);</span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"> &amp;bull; </span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">entradas independientes de los <strong>sufijos con que se forman los superlativos;</strong></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"> &amp;bull; </span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">entradas independientes de los <strong>adverbios y adjetivos comparativos;</strong></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"> &amp;bull; </span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">entradas independientes de los <strong>adverbios de lugar que presentan variación o vacilación en el uso;</strong></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"> &amp;bull; </span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">entradas independientes de los <strong>adverbios de lugar, relativos e interrogativos</strong></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"> &amp;bull; </span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">entradas independientes de los <strong>pronombres indefinidos, relativos e interrogativos;</strong></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"> &amp;bull; </span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">entradas independientes de <strong>verbos regulares e irregulares que plantean dudas; </strong></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"> &amp;bull; </span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><strong>los siguientes artículos temáticos:</strong><strong> </strong></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><br /></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><strong>clíticos</strong>, reglas y dudas de uso de los pronombres </span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><a href="http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=cl%C3%ADticos"><span style="color: #0000ff;"><span><span><span style="text-decoration: underline;">http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=cl%C3%ADticos</span></span></span></span></a></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><br /></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><strong>colores, </strong>morfología de los nombres de </span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><a href="http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=colores"><span style="color: #0000ff;"><span><span><span style="text-decoration: underline;">http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=colores</span></span></span></span></a></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><br /></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><span><strong>concordancia,</strong></span></span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><span> reglas y dudas de </span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><a href="http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=concordancia"><span style="color: #0000ff;"><span><span><span style="text-decoration: underline;">http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=concordancia</span></span></span></span></a></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><br /></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><strong>conjugación verbal,</strong> modelos de</span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><a href="http://buscon.rae.es/dpdI/apendices/apendice1-pres.html"><span style="color: #0000ff;"><span><span><span style="text-decoration: underline;">http://buscon.rae.es/dpdI/apendices/apendice1-pres.html</span></span></span></span></a></span></p><p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" align="LEFT"> </p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"> </span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><strong>dequeísmo</strong></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><a href="http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=deque%EDsmo"><span style="color: #0000ff;"><span><span><span style="text-decoration: underline;">http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=deque%EDsmo</span></span></span></span></a></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><br /></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><strong>género, </strong>reglas y dudas sobre el </span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><a href="http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=g%E9nero2"><span style="color: #0000ff;"><span><span><span style="text-decoration: underline;">http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=g%E9nero2</span></span></span></span></a></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><br /></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><strong>laísmo</strong></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><a href="http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=la%EDsmo"><span style="color: #0000ff;"><span><span><span style="text-decoration: underline;">http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=la%EDsmo</span></span></span></span></a></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><br /></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><strong>leísmo</strong></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><a href="http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=le%EDsmo"><span style="color: #0000ff;"><span><span><span style="text-decoration: underline;">http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=le%EDsmo</span></span></span></span></a></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><br /></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><strong>loísmo</strong></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><a href="http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=lo%EDsmo"><span style="color: #0000ff;"><span><span><span style="text-decoration: underline;">http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=lo%EDsmo</span></span></span></span></a></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><br /></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><strong>plural, </strong>reglas y dudas sobre el</span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><a href="http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=plural"><span style="color: #0000ff;"><span><span><span style="text-decoration: underline;">http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=plural</span></span></span></span></a></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><br /></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><strong>proclíticos</strong>, reglas y dudas de uso de los pronombres</span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><a href="http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=procl%EDticos"><span style="color: #0000ff;"><span><span><span style="text-decoration: underline;">http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=procl%EDticos</span></span></span></span></a></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><br /></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><strong>pronombres personales átonos</strong>, reglas y dudas sobre los</span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><a href="http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=pronombres%20personales%20%E1tonos"><span style="color: #0000ff;"><span><span><span style="text-decoration: underline;">http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=pronombres%20personales%20%E1tonos</span></span></span></span></a></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><br /></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><strong>pronombres personales tónicos</strong>, reglas y dudas sobre los</span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><a href="http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=pronombres%20personales%20t%F3nicos"><span style="color: #0000ff;"><span><span><span style="text-decoration: underline;">http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=pronombres%20personales%20t%F3nicos</span></span></span></span></a></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><br /></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><strong>queísmo, </strong>reglas y dudas sobre el</span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><a href="http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=que%EDsmo">http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=que%EDsmo</a></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><br /></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><strong>voseo, </strong>reglas y dudas sobre el</span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><a href="http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=voseo">http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=voseo</a></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><br /></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><strong>El </strong><em><strong>Diccionario</strong></em><strong> de la RAE (DRAE) también proporciona información gramatical:</strong></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><span>1) </span><span>la categorías gramaticales de las entradas y acepciones (señaladas mediante <a href="http://buscon.rae.es/draeI/html/advertencia.htm#_Toc85519293">marcas gramaticales</a>);</span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">2) los cambios normativos de estas categorías (por ejemplo, la aceptación en la norma académica de la transitivación de un verbo hasta entonces intransitivo, o la flexión de género femenino de palabras hasta entonces de género invariable). </span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><br /></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><strong>No obstante, como el DPD, el DRAE tampoco está aún armonizado con la NGLE.</strong></span></p><p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 130%;" lang="es-ES" align="LEFT"><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">[Continúa <a href="http://addendaetcorrigenda.blogia.com/2010/012901-la-situacion-actual-de-la-norma-linguistica-del-castellano-ii-la-ortografia-acad.php">aquí</a>.]<br /></span></p><p> </p><p><em><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">Silvia Senz</span></em></p><p class="tags">Etiquetas: <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+situación&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">situación</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+actual&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">actual</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+norma&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">norma</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+castellano&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">castellano</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+español&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">español</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+gramática&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">gramática</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+RAE&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">RAE</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+Asale&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">Asale</a></p>	
]]></content:encoded>
</item>

<item>
<title>El ojo experto de un corrector profesional</title>
	<link>http://addendaetcorrigenda.blogia.com/2010/011303-el-ojo-experto-de-un-corrector-profesional.php</link>
		<description><![CDATA[ Decíamos en la nota anterior que no había ya más comentario que añadir al desolador panorama que presenta la corrección editorial en el mundo (al menos, en Europa). Bien, tal vez sí. En esta bitácora, ... 
]]></description><comments>http://addendaetcorrigenda.blogia.com/2010/011303-el-ojo-experto-de-un-corrector-profesional.php#comments</comments>
	<pubDate>Wed, 13 Jan 2010 12:49:00 +0100</pubDate>
<category>Oficios del libro y la cultura escrita/Oficis del llibre i la cultura escrita</category>
<guid>http://addendaetcorrigenda.blogia.com/2010/011303-el-ojo-experto-de-un-corrector-profesional.php</guid>
<content:encoded><![CDATA[	 <p><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">Decíamos en la <a href="/2010/011302-correctors-editorials-a-franca-tan-malament-com-arreu.php">nota anterior</a> que no había ya más comentario que añadir al desolador panorama que presenta la corrección editorial en el mundo (al menos, en Europa). Bien, tal vez sí. En esta bitácora, al fin y al cabo, estamos en parte para eso: para reivindicar la necesidad que toda publicación de calidad tiene de someterse a la revisión de profesionales que verifiquen, en fases progresivas, si un texto que va a publicarse y comercializarse se acomoda a los estándares (no sólo lingüísticos) pertinentes.</span></p><p><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">La bondad de la corrección editorial puede constatarla cualquier productor con una idea más o menos clara de lo que implica corregir, simplemente cotejando el texto sin corregir con el texto corregido. Pero aunque quede persuadido de la conveniencia de aplicar procesos de corrección, es probable que no vea la diferencia entre encargarle esa tarea a un profesional afín y encargársela a un corrector </span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">formado y de oficio</span><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">.<br /></span></p><p><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">En este <a href="http://www.youtube.com/watch?v=TSeTLb9MMyQ">vídeo</a> se muestra de manera bien gráfica, mediante el <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Eye_tracking">seguimiento del recorrido del ojo</a> en la pantalla, el <em>décalage</em> en la atención, la eficacia, la concentración, el método y el rigor que hay entre una corrección en pantalla realizada por una experta en comunicación escrita y la corrección del mismo texto llevada a cabo por una correctora profesional. Tomen nota los editores que suelen cargar esta tarea a redactores o traductores con tal de ahorrarse al corrector:</span></p><p> </p><p><object width="425" height="344"><param name="allowFullScreen" /><param name="allowscriptaccess" /><param name="src" /><embed src="http://www.youtube.com/v/TSeTLb9MMyQ&amp;hl=en_US&amp;fs=1&amp;" type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344"></embed></object></p><p> </p><p class="tags">Etiquetas: <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+eficacia&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">eficacia</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+corrector&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">corrector</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+editorial&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">editorial</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+profesional&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">profesional</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+método&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">método</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+rigor&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">rigor</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+concentración&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">concentración</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+atención&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">atención</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+ojo&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">ojo</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+experto&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">experto</a></p>	
]]></content:encoded>
</item>

<item>
<title>Correctors editorials a França, tan malament com arreu</title>
	<link>http://addendaetcorrigenda.blogia.com/2010/011302-correctors-editorials-a-franca-tan-malament-com-arreu.php</link>
		<description><![CDATA[ Als dos articles que segueixen no els calen més comentaris que els que ja hem publicat en diverses seccions d&amp;rsquo;aquest blog (1, 2, 3). És prou evident que el món de l&amp;rsquo;edició (de premsa o de llibres) és avu... 
]]></description><comments>http://addendaetcorrigenda.blogia.com/2010/011302-correctors-editorials-a-franca-tan-malament-com-arreu.php#comments</comments>
	<pubDate>Wed, 13 Jan 2010 12:22:00 +0100</pubDate>
<category>Agonías profesionales/Patiments professionals</category>
<guid>http://addendaetcorrigenda.blogia.com/2010/011302-correctors-editorials-a-franca-tan-malament-com-arreu.php</guid>
<content:encoded><![CDATA[	 <img src="http://addendaetcorrigenda.blogia.com/upload/20100113122252-correcteur.jpg"  class="center" alt="20100113122252-correcteur.jpg" /><p><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">Als dos articles que segueixen no els calen més comentaris que els que ja hem publicat en diverses seccions d&amp;rsquo;aquest blog (<a href="/temas/oficios-del-libro-y-la-cultura-escrita-oficis-del-llibre-i-la-cultura-escrita.php">1,</a> <a href="/temas/agonias-profesionales-patiments-professionals.php">2</a>, <a href="/temas/edicion-y-calidad-edicio-i-qualitat.php">3</a>). És prou evident que el món de l&amp;rsquo;edició (de premsa o de llibres) és avui dia global, però més per mal que per bé:</span></p><p><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">En el web del <a href="http://www.correcteurs.org/">sindicat de correctors</a> francesos: </span></p><p><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">Sophie Brissaud «<a href="http://www.correcteurs.org/brissaud.pdf" target="_blank">La lecture angoissée ou la mort du correcteur</a>», <em>Cahiers GUTenberg,</em> n.º 31: <<a href="http://www.correcteurs.org/brissaud.pdf" target="_blank">http://www.correcteurs.org/brissaud.pdf</a>>.<br /><br />En el diari <a href="http://www.liberation.fr/culture/0101612104-correcteurs-a-rude-epreuve"><em>Libération</em></a> (mercès a la Gema):<br /></span></p><blockquote><h5><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><a href="http://www.liberation.fr/culture,16" target="_blank">Culture</a> 06/01/2010 à 00h00 </span></h5><h1><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">Correcteurs à rude épreuve</span></h1><h4><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">grand angle</span></h4><p><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">Discrets et isolés, les correcteurs employés par les maisons d&amp;rsquo;édition  voient leur métier disparaître peu à peu.</span></p><p><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><a href="http://www.liberation.fr/culture/0102612104-reaction-sur-correcteurs-a-rude-epreuve" target="_blank" title="Réaction à l&amp;rsquo;article &amp;rsquo;Correcteurs à rude épreuve&amp;rsquo;">41 réactions</a></span></p><p><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">Par <strong>EDOUARD LAUNET</strong></span></p><div><p><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">Ils ne bloqueront pas les routes, ni les ports. Ils ne s&amp;rsquo;allongeront pas sur les voies ferrées. Ils ne paralyseront pas le pays. Ils n&amp;rsquo;en essayent pas moins, avec leurs pauvres moyens, de nous prévenir que notre langue - le vecteur de la pensée, de la création, de la liberté d&amp;rsquo;expression - est en danger parce qu&amp;rsquo;on les maltraite. Les correcteurs de l&amp;rsquo;édition sont les nouvelles victimes de la précarisation des professions intellectuelles. Victimes discrètes parce que travaillant pour la plupart d&amp;rsquo;entre eux à domicile, travailleurs invisibles puisque leur rôle est méconnu. Et pourtant maillons nécessaires de la chaîne du livre car, sans eux, la lecture de bien des auteurs, parfois très connus, serait une épreuve. Vous voulez des noms ? Nous verrons.</span></p> <p><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">En mars dernier, le mal-être des correcteurs s&amp;rsquo;est fait moins discret lorsqu&amp;rsquo;une cinquantaine d&amp;rsquo;entre eux ont manifesté sur le boulevard Saint-Germain à Paris, devant le siège du Syndicat national de l&amp;rsquo;édition, aux cris de : <em>«La précarité, ça suffit!»</em> Salaires, protection sociale, volume de travail : tout est à la baisse. Ces dernières semaines, le conflit s&amp;rsquo;est cristallisé autour de la maison Gallimard. Non pas que cet éditeur soit pire que les autres en matière de correction, bien au contraire : la maison de la rue Sébastien-Bottin est connue comme l&amp;rsquo;une de celles qui, avec les éditions du Seuil, apportent un soin méticuleux à la préparation de copie. Mais justement : si le standard de qualité se met à baisser chez Gallimard, il est à craindre qu&amp;rsquo;il chutera partout. Sauf là où il est déjà nul. Des noms ? Plus tard peut-être.</span></p> <p><strong><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">Un paiement modeste  et à la tâche</span></strong></p> <p><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><em>«Nous sommes payés à la tâche, donc aléatoirement, et de surcroît bien modestement en regard des compétences que notre employeur et l&amp;rsquo;état de certains manuscrits exigent de nous»,</em> clamait en novembre un tract distribué aux salariés de Gallimard par <em>«les lecteurs-correcteurs et correcteurs»</em> de la maison. Car notez qu&amp;rsquo;il y a deux familles de correcteurs. La première, celle qui s&amp;rsquo;occupe de la préparation de copie, est d&amp;rsquo;une certaine manière l&amp;rsquo;élite de la profession. Le lecteur-correcteur est, avec l&amp;rsquo;éditeur, la première personne à avoir le texte brut de l&amp;rsquo;auteur entre les mains. Il est chargé d&amp;rsquo;en vérifier la cohérence, la structure, les informations. Il doit l&amp;rsquo;alléger de ses lourdeurs, parfois le réécrire un peu et faire éventuellement au passage un premier travail de correction sur la syntaxe, la grammaire, l&amp;rsquo;orthographe, la typographie. Le correcteur, lui, travaille en aval sur les épreuves pour en chasser définitivement toutes formes de fautes et veiller à ce que les corrections précédentes soient bien reportées.</span></p> <p><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">Marie-Hélène Massardier, 52 ans, fait partie de la quinzaine de lecteurs-correcteurs qu&amp;rsquo;emploie Gallimard (en sus d&amp;rsquo;une soixantaine de correcteurs). C&amp;rsquo;est elle qui a préparé le texte du dernier Goncourt, <em>Trois Femmes puissantes</em>, de Marie N&amp;rsquo;Diaye. Un manuscrit d&amp;rsquo;emblée presque parfait, sur lequel il y a eu très peu à faire, rapporte Marie-Hélène. <em>«Mais plus le texte est bon, plus j&amp;rsquo;ai envie de peaufiner, </em>poursuit-elle. <em>Je me mets à pinailler à un point inouï, par exemple sur des répétitions qui ne me semblent pas être intentionnelles.»</em> Elle constate : <em>«J&amp;rsquo;ai eu un dialogue passionnant avec Marie N&amp;rsquo;Diaye, qui est une femme magnifique.»</em></span></p> <p><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">Marie-Hélène Massardier a également travaillé, <em>«avec autant de bonheur»</em>, sur le dernier roman de Patrick Modiano, qui est <em>«très à l&amp;rsquo;écoute, il y a chez lui une demande»</em>. Et Modiano a pensé - veuillez le noter, amis auteurs - à envoyer à sa première lectrice un exemplaire très gentiment dédicacé de son <em>Dans le café de la jeunesse perdue</em>. D&amp;rsquo;autres expériences sont plus rudes ; la préparation de copie s&amp;rsquo;apparente alors à un parcours du combattant. <em>«Le lecteur-correcteur doit être un caméléon qui s&amp;rsquo;imprègne d&amp;rsquo;une écriture afin de faire des propositions en accord avec le style de l&amp;rsquo;ouvrage, et non avec ce qu&amp;rsquo;il pense être la norme.»</em></span></p> <p><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">Dominique Froelich, 60 ans, dont vingt-cinq chez Gallimard, a passé quatre mois sur le manuscrit fleuve des <em>Bienveillantes</em>, de Jonathan Littell, prix Goncourt 2006. La phase de discussion avec l&amp;rsquo;auteur a duré <em>«trois semaines, à raison de huit heures par jour»</em>. Un travail <em>«ardu, heurté»</em> avec un romancier <em>«intransigeant»</em>. Celui-ci tonnait :<em> «Je ne veux pas faire de belles phrases !»</em> Sa lectrice rétorquait : <em>«Il y a des incorrections qui apportent du sang neuf à la langue, et d&amp;rsquo;autres qui sont inadmissibles.»</em> Voyez l&amp;rsquo;ambiance sur 800 pages ! Dominique Froelich résume : <em>«J&amp;rsquo;ai fait un immense trajet vers lui, et lui vers moi.»</em> Force est de constater que ni l&amp;rsquo;un ni l&amp;rsquo;autre n&amp;rsquo;ont eu à le regretter puisque l&amp;rsquo;auteur a obtenu le Goncourt, et la lectrice, euh&amp;hellip; la satisfaction du travail bien fait. Car il est loin le temps où Gaston, puis Claude Gallimard distribuaient des enveloppes au personnel quand la maison décrochait un grand prix.</span></p> <p><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">Dominique Froelich touche un salaire mensuel net de 1 900 euros. C&amp;rsquo;est le seul lecteur-correcteur de la maison qui bénéficie d&amp;rsquo;un salaire fixe. Les autres sont «travailleurs à domicile», une catégorie spécifique dans la convention collective de l&amp;rsquo;édition, payés 13 euros net de l&amp;rsquo;heure (treizième mois et primes diverses comprises, sachant que le lecteur-correcteur est censé travailler à la vitesse de 9 000 à 10 000 signes l&amp;rsquo;heure). Soit 1 800 euros net par mois pour des semaines de 35 heures, à supposer qu&amp;rsquo;il y ait suffisamment de copie pour travailler tout le mois. Les correcteurs, eux, sont encore moins bien lotis avec un salaire de 11 euros de l&amp;rsquo;heure, à raison de 12 000 signes par tour d&amp;rsquo;horloge. Et ce sont là les tarifs Gallimard, pas les pires du secteur. <em>«On fait passer les correcteurs pour des privilégiés, travaillant tranquillement à domicile, alors que la réalité du métier, c&amp;rsquo;est une course contre la montre pour avoir un revenu juste décent</em>, indique Marie-Paule Rochelois, correctrice pour Gallimard, Albin Michel et Robert Laffont. <em>Certains doivent cumuler les employeurs et travailler jusqu&amp;rsquo;à 250 heures par mois. Beaucoup touchent moins de 1 000 euros mensuels.»</em></span></p> <p><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">A l&amp;rsquo;origine, les correcteurs étaient attachés aux ateliers de typographie. Mais avec la naissance de l&amp;rsquo;édition moderne, vers la fin du XIX<sup>e</sup> siècle, ils ont rejoint les maisons d&amp;rsquo;édition où <em>«leur culture générale et leur intelligence de l&amp;rsquo;écrit étaient des compétences centrales»,</em> souligne Marie-Paul Rochelois, laquelle aime à rappeler que Victor Hugo comparait les correcteurs à de <em>«modestes savants habiles à lustrer la plume du génie»</em> (lui-même étant le génie, bien sûr!).</span></p> <p><strong><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">0,085 euro : le coût du correcteur par exemplaire</span></strong></p> <p><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">Aujourd&amp;rsquo;hui, les éditeurs chercheraient plutôt à s&amp;rsquo;en débarrasser. Au Seuil, le dernier plan social a décimé le service : le nombre de préparateurs de copie salariés en fixe est passé d&amp;rsquo;une douzaine à seulement quatre ou cinq, avec le renfort de travailleurs à domicile. Chez beaucoup d&amp;rsquo;éditeurs, le travail de lecture-correction est transféré vers les éditeurs et leurs assistant(e)s, en particulier dans les sciences humaines. Parfois les phases de correction deviennent des préparations de copie déguisées. Et fini le temps où les grandes maisons faisaient travailler deux correcteurs sur le même texte pour renforcer la qualité.</span></p> <p><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">L&amp;rsquo;informatique fait, elle aussi, ses ravages. Certains textes ne connaissent plus qu&amp;rsquo;un «décoquillage» avec des logiciels comme ProLexis. Les ouvrages passant de l&amp;rsquo;édition brochée à l&amp;rsquo;édition poche ne sont plus corrigés, certaines premières éditions ne sont même plus relues du tout. En conséquence, le volume de travail proposé aux quelque 8 000 correcteurs et lecteurs-correcteurs de l&amp;rsquo;édition ne cesse de baisser. La correction représente pourtant un faible coût dans la chaîne de production du livre, selon les calculs faits par les correcteurs de Gallimard. Ils l&amp;rsquo;estiment en effet à 0,085 euro par unité pour un ouvrage tiré à 8 000 exemplaires, soit 0,47 % du prix de vente (pour un prix moyen de 17,90 euros). Et c&amp;rsquo;est pour cela qu&amp;rsquo;on décimerait une profession?</span></p> <p><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">Il a fallu aux correcteurs se battre pour être payé en salaire et non en droits d&amp;rsquo;auteur (plus favorables pour l&amp;rsquo;employeur, qui paie alors moins de cotisations sociales). Au terme d&amp;rsquo;une procédure de près de dix ans, Gallimard, qui est allé jusqu&amp;rsquo;en cassation, a été condamné en février 2007 pour cette pratique assimilée à du <em>«travail dissimulé»</em>. Aujourd&amp;rsquo;hui, c&amp;rsquo;est le recours croissant à des auto-entrepreneurs, qui eux aussi permettent de réduire le coût des charges sociales, qui inquiète les correcteurs.</span></p> <p><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">Ceux-ci passent volontiers pour des emmerdeurs. On les dit névrosés, obsessionnels, sous-diplômés, dégoûtés de l&amp;rsquo;écrit. C&amp;rsquo;est généralement faux. Marie-Hélène Massardier et Dominique Froelich ont eu des parcours très semblables : études supérieures, enseignement, séjour à l&amp;rsquo;étranger (Nouvelle-Zélande pour l&amp;rsquo;une, Cameroun pour l&amp;rsquo;autre), puis retour un peu désenchanté dans l&amp;rsquo;enseignement français. L&amp;rsquo;une et l&amp;rsquo;autre entendent alors parler du métier de correcteur par un ami. Elles suivent une formation spécifique à Coforma (l&amp;rsquo;école du Syndicat des correcteurs, devenue Formacom en 1998), font leurs premières armes dans la presse et passent rapidement dans l&amp;rsquo;édition. A ces deux passionnées de littérature, le métier de lecteur-correcteur n&amp;rsquo;a pas fait passer le goût des romans. Au contraire, disent-elles, l&amp;rsquo;un des plaisirs du job est de découvrir (parfois) de beaux textes, ou d&amp;rsquo;aider à l&amp;rsquo;accouchement de l&amp;rsquo;écriture d&amp;rsquo;un auteur qui a vraiment quelque chose à dire.</span></p> <p><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">Chaque préparateur de copie a sa propre approche. Marie-Hélène Massardier, par exemple, aime mettre des images sur les textes, les visualiser comme au cinéma, pour détecter d&amp;rsquo;éventuelles incohérences. Si Dominique Froelich travaille souvent avec de grands auteurs (Pierre Guyotat, Pascal Quignard, JMG Le Clézio), elle dit éprouver une joie particulière en découvrant des premiers romans de qualité. Au nombre desquels <em>Antibes</em>, de Corinne d&amp;rsquo;Almeida, à paraître ce mois-ci.</span></p> <p><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">Préparateur de copie au Seuil depuis 1985, après une hypokhâgne et une formation au secrétariat de rédaction, Gilles Toublanc apprécie, lui, la diversité d&amp;rsquo;un métier qui le fait travailler aussi bien avec Maryline Desbiolles, <em>«très à l&amp;rsquo;écoute»</em> des propositions, qu&amp;rsquo;avec Antoine Volodine, qui remet des textes presque définitifs et avec lequel les discussions peuvent en conséquence être difficiles. Mais c&amp;rsquo;est souvent avec les traducteurs que les négociations sont les plus ardues, note-t-il. Par-dessus tout, les préparateurs redoutent le mauvais texte, mal écrit et sans intérêt, qui va demander beaucoup de travail pour finalement pas grand-chose, puisqu&amp;rsquo;un mauvais livre restera un mauvais livre.</span></p> <p><strong><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">Presse et Internet, vers un monde sans correcteurs</span></strong></p> <p><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">Les correcteurs sont des professionnels isolés, rarement syndiqués, communiquant peu entre eux, au contraire des correcteurs de la presse quotidienne. Il fut un temps où le Syndicat des correcteurs CGT gérait l&amp;rsquo;embauche dans les quotidiens, mais la presse, elle aussi, tend à se passer des correcteurs (<em>Libération </em>a été le premier quotidien sans correcteurs après la dissolution du service au printemps 2007, déléguant désormais cette tâche aux éditeurs et aux chefs de service). Du coup, le Syndicat redéploie ses efforts vers l&amp;rsquo;édition : sa secrétaire générale, Anne Hébrard, a récemment créé une liste de diffusion sur Internet pour fédérer les isolés et faire circuler l&amp;rsquo;information : 150 travailleurs à domicile de l&amp;rsquo;édition y sont aujourd&amp;rsquo;hui inscrits, sans être nécessairement syndiqués. Le Syndicat songe à créer un prix de la Coquille d&amp;rsquo;or, décerné chaque année au livre le plus mal corrigé.</span></p> <p><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;">Avec Internet et les portables, la rapidité prime désormais sur la qualité. Sur le Web, seul Lemonde.fr a des correcteurs. En mars dernier, quand Livreshebdo.fr, le site du magazine des libraires, a rendu compte de la manifestation des correcteurs, son article comptait trois fautes en cinq lignes ! La suppression progressive de la correction et de la préparation de copie dans le monde numérique comme sur le papier, c&amp;rsquo;est une accumulation de petites violences faites aux lecteurs, de microbarbaries en apparence anodines mais qui, en se multipliant, font du langage un véhicule plus incertain, charriant des idées imprécises. Et à terme une démocratie approximative?</span></p></div><p><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><br /></span></p><h3><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><a href="http://www.liberation.fr/culture/0102612104-reaction-sur-correcteurs-a-rude-epreuve" target="_blank">Vos commentaires</a></span></h3><p><span style="font-family: book antiqua,palatino; font-size: medium;"><strong>41</strong> commentaires affichés.</span></p></blockquote> <p> </p><p class="tags">Etiquetas: <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+correctors&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">correctors</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+editorials&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">editorials</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+França&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">França</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+extinció&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">extinció</a>, <a href="http://blogsearch.google.com/blogsearch?hl=es&amp;ie=UTF-8&amp;q=site%3A.blogia.com+qualitat&amp;btnG=Buscar+blogs&amp;lr=" rel="tag">qualitat</a></p>	
]]></content:encoded>
</item>

</channel></rss>