Blogia
addendaetcorrigenda

Inefable DPD. Abajo: ¿dónde y respecto a qué?

Inefable DPD. Abajo: ¿dónde y respecto a qué?

[Reanudamos hoy la serie de notas críticas al académico Diccionario panhispánico de dudas, iniciada hace ya dos años por Jordi Minguell, que en adelante se publicará semanalmente en esta bitácora.]

 

Siguiendo un orden alfabético, que no excluye la necesaria consulta a las voces relacionadas con las entradas citadas, empezaremos analizando el lema abajo:

 

abajo. 1. Adverbio de lugar que, con verbos de movimiento explícito o implícito, significa ‘hacia lugar o parte inferior’: «Camina arriba y abajo manteniendo el mismo ritmo» (Belbel Elsa [Esp. 1991]); «No mires abajo» (Delibes Madera [Esp. 1987]). Suele ir precedido de las preposiciones de, desde, hacia, para o por, nunca de la preposición a, ya incluida en la forma de este adverbio: Le miró de arriba abajo (y no  ×de arriba a abajo). Puede indicar también estado o situación, con el significado de ‘en lugar o parte inferior’: «Te espero abajo» (Santiago Sueño [P. Rico 1996]); «Las doncellas estaban abajo, en la cocina» (Caso Peso [Esp. 1994]).

2. Indicando estado o situación, abajo puede referirse a cualquier lugar situado en el plano inferior: Mis padres duermen abajo (‘en un lugar indeterminado de la planta inferior’); mientras que debajo alude al lugar del plano inferior inmediatamente en contacto con el superior, o situado en la misma vertical: Mis padres duermen debajo (‘en el lugar de la planta inferior situado en la misma vertical del punto desde el que se habla’). Esto explica que debajo lleve siempre, implícito o explícito, un complemento con de que expresa el lugar de referencia: Mis padres duermen debajo de mi habitación.

3. En el español de América, en registros coloquiales o populares, no es infrecuente que abajo vaya seguido de un complemento con de: ׫El puente peatonal [...] se incendió cuando el avión pasó por abajo de él» (Expreso [Perú] 1.8.87). Pero, en general, es uso rechazado por los hablantes cultos y se recomienda evitarlo en el habla esmerada; en esos casos debe emplearse debajo.

4. Por su condición de adverbio, no se considera correcto su empleo con posesivos: ×abajo mío, ×abajo suyo, etc. (debe decirse debajo de mí, debajo de él, etc.).

 

Dos comentarios, que muestran algunos de los males que aquejan al trabajo de la institución normativa del español que, hoy panhispanizada, tiene sus obras en condominio con las correspondientes academias latinoamericanas y con sus patrocinadores:

1) Nótese la inadecuada selección del ejemplo: Mis padres duermen abajo no indica, como se dice, en un lugar indeterminado de la planta inferior’, sino en un lugar indeterminado bajo la planta en que nos encontramos, que puede ser o no ser la planta inferior.

2) Ya en los inicios del DPD se nos da prueba de la —como veremos en esta serie— frecuente asistematicidad normativa de esta obra académica. Se dice de abajo: «Por su condición de adverbio, no se considera correcto su empleo con posesivos: ×abajo mío, ×abajo suyo, etc. (debe decirse debajo de mí, de él, etc.)» (uso × en lugar del signo con que el DPD indica las formas inaceptables).

Sin embargo, en el lema alrededor se dice que «es legítimo el uso del adverbio seguido de los posesivos plenos mío, tuyo, suyo, etc. [...] Se justifica este uso porque el adverbio alrededor está formado por la contracción al seguida del sustantivo rededor». Pese a esto, en los lemas encima, enfrente, arriba, compuestos con un sustantivo (cima, frente, riba), se dirá de cada uno que «por su condición de adverbio, no se considera correcto su empleo con posesivos».

Seguiremos con otro de los deslices habituales de esta obrita: los étimos.

 

Jordi Minguell (Roma, Italia)

 

1 comentario

Ana Lorenzo -

Hola, Jordi. Una cosita: no sé si es uso de algunos nada más, pero en el ejemplo de Mis padres duermen abajo con el significado de 'mis padres duermen en la planta baja', independientemente de que la casa tenga dos o tres o cuatro plantas (cuántas, ¿verdad?), y Mis padres duermen debajo con el significado de 'mis padres duermen en la planta que está debajo desde la que lo estoy diciendo' yo sí estoy de acuerdo, porque lo utilizo así. «[En la planta cuarta] —¿Dónde está la planta de niños, por favor? —Es la tercera, está justo debajo.» «[En la planta cuarta] ¿Dónde queda el restaurante? —Abajo, por donde ha entrado, a la izquierda.» Claro, que puede que sea un uso mío y de mi familia ;-)
Un beso.