Blogia
addendaetcorrigenda

Contrastes culturales de la idea de editar

Contrastes culturales de la idea de editar

Ya comentamos aquí de qué modo contrastaba el concepto de la edición como una cadena de procesos y profesionales, que promueven activamente los editores independientes franceses, con la escasa defensa de esta idea que hallamos entre los editores españoles.

Más allá de la edición independiente, la simple comparación de los contenidos de la página web de la Federación de Gremios de Editores de España con los contenidos de la del Sindicat National de l’Édition habla por sí sola: en la una, propiedad intelectual, fomento de libro y la lectura, noticias y estudios sectoriales, y estos objetivos:

La Federación desarrolla su actividad en siete grandes áreas de actuación:

1. Promoción exterior.

2. Derechos del autor y del editor.

3. Promoción del libro y de la lectura.

4. Comercio interior.

5. Formación continua.

6. Representación nacional e internacional de los editores.

7. Servicios a los editores.

En la otra, un apartado completo, bien desarrollado, dedicado al oficio de editar, que incluye esta declaración de principios:

Decir, como se afirma a menudo, que la función del editor consiste en hacer llegar una obra preexistente al público supone una visión muy reducida de su oficio. Más allá del riesgo económico que asume el editor publicando una obra está su aportación real y constante a lo largo del proceso, desde la concepción a la venta, con particularidades según los diversos sectores editoriales.

De nuevo, me descubro ante la grandeur de la France.

Silvia Senz (Sabadell, Cataluña, España)

0 comentarios