Blogia
addendaetcorrigenda

¡ELE! Uzea, ejpañó pa lo’tranjero. («Opá, yo vi jazé un negozio»)

¡ELE! Uzea, ejpañó pa lo’tranjero. («Opá, yo vi jazé un negozio»)

Leo una más de las últimamente ya abundantes noticias sobre las nuevas vetas de explotación de la lengua (¿española, castellana...? That is the question), descubiertas por el fino olfato de algunos empresarios y dirigentes políticos españoles (con la connivencia académica). Ya se sabe que una sabia combinación de panhispanismo y de patrimonialización del español «genuino» (en las dosis convenientes para cada ocasión) abre muchos mercados e infinitas posibilidades de negocio; amén de asegurar la pervivencia de una institución, la RAE, centrada ahora en ese nuevo papel de mediador diplomático-empresarial entre Europa y América con su moderno lema «Unidad en la diversidad» (que ya lo de limpiar, fijar y dar esplendor quedó para Mr. Propper, mucho más eficaz en estas lides, ande va a parar).

Para quien tenga ganas de seguir este hilo, vayan ahí otras informaciones de no menos interés:

Sobre definición de panhispanismo.

 

Sobre el sentido y la necesidad del panhispanismo en el futuro de la industria de enseñanza del español a extranjeros y la industria editorial subyacente..


Sobre el modelo de español que convendría enseñar a los extranjeros y sobre el que se enseña.

 

Sobre el reciente acuerdo para crear un Sistema de Certificación Internacional de Dominio del Español como Lengua Extranjera.

 

Sobre la filosofía, los precedentes, el origen y el debate en el Congreso de Rosario de este sistema de certificación internacional del español, y sobre los criterios en que se basará.


Y sobre otros proyectos —no tan «panhispánicos»— paralelos:

* El Centro Internacional de Estudios Superiores del Español (CIESE) de Comillas (Cantabria, España), que tendrá como objetivo la formación superior de profesores de español.


* La Fundación de la Lengua Española (Castilla-León, España), un proyecto que pretende convertir la comunidad de Castilla y León en un destino líder mundial de la enseñanza del español, a través de una oferta global, integrada y coordinada con otras instituciones.


* El Plan del Español para Extranjeros de Castilla y León (España), cuyo objetivo es convertir esta comunidad en referente mundial en la enseñanza y la defensa del español.


* La colección editorial «Premios Castilla y León de las Letras», plasmación reciente de los objetivos del Plan del Español que impulsa la comunidad de Castilla y León (España).


* El Instituto Castellano y Leonés de la Lengua (España) y sus cursos de español de negocios para extranjeros.


* La amplísima oferta de la Universidad de La Rioja (cuna del español) de cursos, posgrados y maestrías virtuales de formación de expertos en didáctica del español para extranjeros.

(Sigue aquí.

(Aclaración: El título de esta nota es un homenaje —¡que viva la Axarquía ...!— a una de las mejores canciones que ha dado la diversidad hispánica a la música moderna. Para que luego digan algunos que la lengua española es bastante homogénea...)

 

Silvia Senz Bueno (Sabadell, Cataluña, España)

4 comentarios

EvolvE -

Pues el título de la nota no está en castellano (o español), sino en andalúz. Que por cierto, no se si el nombre se lo ha puesto el de la discográfica madrileña o qué, pero esta mal escrito. Debería ser, \"Opá, yo vi\'ahê un corrâ\". Aunque puede variar la acentuación de una norma ortográfica a otra (para el andalúz hay 3 principales), la fonética así es la correcta.

Ana Lorenzo -

De acuerdo por completo en que la nota desprende ironía; debo añadir, además, que el hacer negocio no es malo (que vendan que aprender castellano o español en la cuna de Castilla es lo mejor, si quieren), lo malo es que lo hagan avalados por unas instituciones que deben defender una lengua y una enseñanza, no una política pecuniaria. Si dedicaran a la defensa de la buena práctica editorial, de la defensa del uso de correctores en los medios, en ¡las universidades!, etcétera, el mismo tiempo y esfuerzo, no sé los extranjeros, pero los españoles y suramericanos aprenderían más fácilmente su propia lengua. Un saludo.

Sumpsi -

¿Ud. vio enfado? No me lo pareció. Sí leí en la nota un tono irónico y, tras la lectura de los enlaces, me pareció que también una crítica al panhispanismo que exhiben diversas instituciones culturales y de la lengua española, que no conjuga muy bien con el apoyo paralelo a negocios de ELE que se basan en la patrimonialización el español de España como más genuino.
Todo esto se ve bien leyendo los enlaces, que de hecho es lo interesante de la nota. Especialmente, como profesora de español, me ha parecido interesante el trabajo citado sobre el modelo de español que se demanda en la enseñanza a extranjeros y que no se enseña. A menudo se leen las contribuciones de blogs sin reparar en los enlaces, lo que supone una lectura muy incompleta.

Bernardo -

Tras leer dos veces la nota, no comprendo el motivo de su enfado. ¿Ve alguna ilicitud en estos \\\\\\\"negocios\\\\\\\" o le molestan los negocios per se?