Blogia
addendaetcorrigenda

Luis Fernando Lara rectifica a la prensa

Luis Fernando Lara rectifica a la prensa

Desde hace años, dos de los miembros de este blog (Montse Alberte y Silvia Senz) gestionamos en la RedIris un boletín informativo y repositorio documental (Infoeditexto) sobre lenguaje, traducción y edición. Para cumplir con nuestra cita diaria, leemos y seleccionamos, entre otras muchas informaciones, noticias de todo el mundo (mayoritariamente en español) sobre los temas mencionados, que enviamos en bruto a nuestros 400 suscriptores.

A través de esa experiencia hemos ido constatando un hecho penoso, por lo que se refiere al tratamiento que dan los medios a los temas lingüísticos: no sólo cuesta horrores encontrar periodistas capaces de tratar temas de lenguaje superando sus propios y abundantes prejuicios lingüísticos, sino que aún cuesta más hallar cronistas con la mínima capacidad de reflejar fielmente en sus crónicas o entrevistas el pensamiento de sus reseñados o entrevistados. Ni que decir tiene que, a menudo, lo único que puede el lector llevarse a la boca son artículos de opinión carentes de todo cientifismo, que blanden argumentaciones completamente demagógicas e interesadas sobre temas espinosos del lenguaje.

En las últimas semanas nos hemos encontrado con dos claros ejemplos de estas prácticas, que nos han afectado muy directamente por el hecho de estar implicados en ellos lingüistas cuyo trabajo y pensamiento conocemos bien y con los que mantenemos una relación cordial y constante. En el último de ellos (esta reseña de una conferencia dictada por el lingüista y lexicógrafo Luis Fernando Lara, retitulada y republicada así en la página de la Fundéu), hemos recibido una petición expresa del afectado para que elaboráramos esta nota aclaratoria, con el fin de restituir su imagen pública, que los medios citados han dejado, a decir suyo, tan maltrecha:

Una vez, en un curso de John Lyons nos dijo a los asistentes que podíamos usar todas sus ideas con libertad, siempre y cuando no se las atribuyéramos. Ese recuerdo me brota cuando leo la noticia que me acabas de mandar, bajo el título de «El académico mexicano Luis Fernando Lara pronunció una conferencia sobre el arte de hablar y escribir una lengua», tomada seguramente de alguno de los periódicos de la ciudad de Monterrey. Ya estoy acostumbrado a la mínima capacidad de los periodistas mexicanos para, no digamos apropiarse de alguna idea, sino siquiera para hacer un resumen de una conferencia que sea veraz. Al leer lo que asienta la nota periodística me invade verdadera vergüenza, pero por todo lo que el periodista me atribuye falsamente.

Para comenzar, no soy «académico» de la lengua; lo soy en otro sentido, el de «universitario». La conferencia que ofrecí se llamó «Paradigmas normativos» [y no «El arte de hablar y escribir correctamente una lengua»] y tenía por objeto reseñar el modo en que los conceptos de corrección verbal han venido cambiando en español a lo largo de los siglos. Propuse tres valores que definen esos paradigmas, cuya importancia ha variado en la historia del español: el del entendimiento, el de la identificación social y el de la unidad de la lengua; con ayuda de ellos expliqué las ideas de Alfonso el Sabio, de Nebrija, de la primera Academia Española, del siglo XIX hispanoamericano y de la actualidad. A partir de ellos puse en cuestión las ideas de corrección; y para responder a algunas preguntas del auditorio aludí al papel del inglés y a la necesidad de reconocer que la corrección va más allá de los dictados de la Academia.

Puntualización hecha, pues. Tomen nota los lectores y los medios responsables.

 

Silvia Senz (Sabadell)

 

 

 

Actualización (26/09/2007, 18.00 h): después de ser avisados de la escasa fiabilidad de la noticia sobre Luis Fernando Lara escrita por la periodista mexicana Esperanza Armendáriz, que la Fundéu retitulaba y republicaba ayer en la sección «Noticias y comunicados» contribuyendo así a su más amplia difusión, la dirección de la Fundación de Español Urgente ha tenido la gentileza de retirarla de su página, gesto que agradecemos.

 

2 comentarios

Ana Lorenzo -

Gracias por la aclaración, que cambia completamente el enfoque que se deducía de esas frases sacadas de contexto (e incluso adjetivadas) y de ese título falso de la ponencia.
Que no se preocupe D. Luis Fernando Lara porque con estas explicaciones y su nota todo cambia de nuevo, esta vez parece que de la manipulación —francamente, no puedo creer que la señora periodista que elaboró la noticia fuera tan simplona como para ni siquiera saber el título pero atreverse a calificar de «airado» o usar un verbo con connotaciones tan claras como «arremetió»; y no es por ser mal pensada— a la realidad.
John Lyons era muy prudente y parece que conocía bien qué fácilmente tergiversable es todo. Lástima que a los periodista no se les pueda decir que publiquen la nota sin dar nombres ;-)
Besos.

Ana -

Extraordinaria labor la que haceis tanto desde aquí como con el mantenimiento del repositorio.