Blogia

addendaetcorrigenda

El Diccionario de Dudas de Seco, pirateado

El Diccionario de Dudas de Seco, pirateado

Como en su día con el Manual de la NGLE, hoy hemos dado con esta otra obra de un alma dadivosa: la 10.ª edición del Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, de Manuel Seco, en pdf. Téngase en cuenta que es la última edición, de 1998, no actualizada según la obra académica panhispánica. Aunque eso es casi irrelevante, dado lo mucho que el DPD ha tomado de Seco:

 

Después del DRAE, destaca de manera definitiva la oferta del Diccionario panhispánico de dudas, obra la más completa en su especie, lograda, por cierto con el aporte de tantas obras precedentes, algunas nutricias de varias generaciones y a las que debemos nuestra gratitud: los manuales de don Manuel Seco (todos hemos «manuelsaqueado»), de don José Martínez de Sousa, de Manuel Rafael Aragó, y otros más. [Pedro Luis Barcia, en la web de la RAE.]

Repsol, las academias y el enaltecimiento de los valores propios de España en América

Repsol, las academias y el enaltecimiento de los valores propios de España en América

Cosas que Twitter no admite: de la Tabula Congratulatoria (p. XXIX) del Diccionario de americanismos, por gentileza de José del Valle:

 

Son muchas las instituciones y empresas que han ayudado a la Asociación de Academias en la preparación del Diccionario de Americanismos. En primer lugar, la empresa Repsol, mecenas principal, siempre generosa con la labor académica y, en este caso, especialmente interesada en enaltecer los valores propios de España al otro lado del Atlántico.

A&C: Desvío de actividad/Desviament d'activitat, 2

A&C: Desvío de actividad/Desviament d'activitat, 2

Hemos reactivado la cuenta de Twitter, donde enviaremos mininotas con frecuencia inconstante.

Hem reactivat el nostre compte al Twitter (definit en francès mentre no hi hagi l’opció de fer-ho en català), on enviarem piulades de tant en tant.

A&C: Desvío de actividad/Desviament d'activitat, 1

A&C: Desvío de actividad/Desviament d'activitat, 1

Primer paso en el desvío anunciado de la actividad de este blog: creación de una cuenta en el sitio Scribd, donde estoy subiendo documentos (algunos inéditos o de difusión restringida) relacionados con el mundo de la edición de textos (en cualquier lengua) y de la normalización y política del castellano.

---

Primer pas en el desviament anunciat de l'activitat d'aquest blog/bloc: creació d'un compte en el web Scribd, on estic pujant documents (alguns d'inèdits o de difusió restringida) relacionats amb el món de l'edició de textos (en qualsevol llengua) i de la normalització i política del castellà.

El futuro de este blog: aclaraciones

El futuro de este blog: aclaraciones

Las reacciones al anuncio de ayer me obligan a hacer algunas precisiones:

1) Este blog no cierra: se paraliza temporalmente y, en cualquier caso, minimizará y focalizará mucho su actividad.

2) Todo su contenido se mantendrá disponible.

3) Pasado un tiempo, se trasladará parte de su temática a un nuevo blog, sólo en catalán. Cuando arranque daremos el aviso también aquí. Quien quiera seguirlo y no entienda esta lengua, puede echar mano de traductores en línea tan eficientes como estos.

4) Permanece abierto y se reactivará el blog hermano Miradas sobre la lengua, donde diversos hispanistas han publicado digitalmente (y lo seguirán haciendo) materiales sobre lengua española con un enfoque crítico, previamente publicados en papel. Tal vez acoja noticias con ese mismo enfoque, sin tratamiento alguno.

5) Como dijimos ayer, privadamente seguimos en la lista LUN, en Infoedicat y en Infoeditexto.

6) Carme Camps (ACEC) ha abierto un blog donde puede trasladarse la parte de denuncia de la situación profesional de traductores, editores de texto y correctores que hasta ahora ha albergado Addenda et Corrigenda: Visibles.

 

Gracias a todos por vuestra atención de tantos años y gracias a los colaboradores que han permitido que esta bitácora mantuviera su interés.

 

Silvia Senz

Addenda et Corrigenda, en huelga de brazos caídos

Addenda et Corrigenda, en huelga de brazos caídos

Hasta nuevo aviso, este blog dejará de publicar en señal de protesta por la cantidad de chorizos, desaprensivos (y hasta fascistas) que pueblan el mundo profesional de la lengua española y el de la edición (en cualquier lengua). Particularmente grave es el caso de las entidades que supuestamente deben atender al fomento y calidad de ambos campos y que sobre todo se dedican al expolio del esfuerzo ajeno. (Más detalles en los artículos archivados en las secciones "Grupos editoriales y de comunicación", "Instituciones y políticas culturales y lingüísticas", "Espantajos", "Agonías profesionales" y "Malas prácticas", agrupados en el menú "Temas" del lateral derecho de este blog.)

Privadamente, seguimos en la lista LUN, en Infoedicat y en Infoeditexto. Públicamente, en este blog, se acabó trabajar por un bien público que únicamente defendemos cuatro gatos. Volveremos sólo cuando nos merezca personalmente la pena hacerlo. El altruismo y el activismo son un lujo para todo el que no cuenta con mecenas y padrinos.

 

Grupo A&C

Vocabulario de términos usuales del castellano tico con sus equivalentes en inglés y español internacional

Vocabulario de términos usuales del castellano tico con sus equivalentes en inglés y español internacional

¡Mejor entendámonos! We better understand each other!

Un vocabulario de más de 1600 términos usuales en la conversación en castellano de Costa Rica, con sus equivalentes en castellano panhispánico o no asociado con ningún país hispanohablante en particular y en inglés. Está concebido para ayudar en la comunicación a:

  1. hispanohablantes de fuera de Costa Rica que deben comunicarse con hablantes de Costa Rica,

  2. hispanohablantes de Costa Rica que deben comunicarse con los de otros países hispanohablantes,

  3. anglohablantes que deben comunicarse con hispanohablantes en general e

  4. hispanohablantes en general que deben comunicarse con anglohablantes.

 

No está concebido con un enfoque lingüístico o filológico, sino con la comunicación y el habla cotidianas en su forma práctica en mente, con el objeto tanto de corresponder a una realidad imperante si se quiere «de la calle», así como de resultar útil a la generalidad de los hablantes, sin pruritos técnicos o académicos. En este sentido es algo similar a una guía de bolsillo particularmente conveniente para quienes necesitan comunicarse en una forma inmediata. También está diseñado de manera que pueda ser de interés y utilidad a hispanohablantes y anglohablantes aunque no tengan una relación con Costa Rica.

Ficha catalográfica:

 

429

G216v

García Valverde, Orlando

¡Mejor entendámonos! = We better understand each other!/ Orlando García Valverde. – 1a. ed. – San José, Costa Rica.

O. García V., 2010.

380 pp.; 13 x 21 cm.

 

ISBN: 978-9968-47-285-2

 

  1. ESPAÑOL – VOCABULARIO. 2. INGLÉS-VOCABULARIO

I. Título.

 

Autor-traductor: Orlando García-Valverde

Editor: Orlando García-Valverde

Fecha de publicación: 13 de diciembre de 2010

Imprenta: Aries del Sur, Costa Rica

Número de páginas: 378

No ilustrado

Precio: US$ 30 más costos de envío

Dirección de contacto para pedidos: ogarde@ice.co.cr

Desmuntem els tòpics i mentides sobre el català

Desmuntem els tòpics i mentides sobre el català

Neix el col·lectiu Desmuntem

Arran dels darrers atacs que ha patit la llengua catalana, provinents de determinats partits polítics durant la recent campanya electoral i dels estaments judicials, un grup de persones que treballem en l’àmbit de la llengua i la normalització lingüística hem decidit constituir el col·lectiu Desmuntem. Els membres de Desmuntem, preocupats pel futur del català, tenim la voluntat de desmuntar totes les mentides i els tòpics que es diuen sobre l’estat de la llengua, perquè estem convençuts que cal desmuntar aquestes fal·làcies ben o malintencionades per muntar un nou procés de normalització lingüística realista, ambiciós i eficaç, que permeti que la llengua catalana s’estengui a tots els àmbits d’ús.

Desmuntem està obert a tots els professionals de la llengua, sigui quin sigui el seu àmbit d’actuació (educació, assessorament, Administració, etc.), així com a totes aquelles persones que vulguin denunciar els atacs que rep la llengua i fer les seves aportacions sobre l’estat de la llengua i del procés de normalització.

Ben aviat el grup farà la seva presentació en públic. Mentrestant, les persones interessades a tenir-ne més informació poden consultar el bloc i el grup de Facebook que hem obert, on podran llegir el manifest fundacional de Desmuntem.



Desmuntem
desmuntem@gmail.com