Blogia
addendaetcorrigenda

Eleccions d'errates

Eleccions d'errates

Fa temps que els partits polítics saben que les confrontacions lingüístiques donen, a Espanya o a Catalunya, bons resultats a les urnes, de manera que cada comici s’acaba convertint en una elecció de llengua. Tanmateix, farta de ser instrumentalitzada, la llengua (qualsevol llengua) a voltes es revenja i juga als seus manipuladors veritables males passades. Vegeu el cas dels "bilingües" Ciutadans, poc atents al potencial d’una simple lletra capgirada (l’Anna Llisterri afegiria: "I poc conscients, a més, de la importància d’un corrector"):

 

Especial eleccions al Parlament

per Bertran Cazorla/ACN
Bertran Cazorla/ACN | Actualitzat el 18/11/2010 a les 18:41h

Ciutadans demana la independència per error

"Volem la independència" afirma l’opuscle de propaganda que envien els unionistes a les llars

Ciutadans independentistes? Foto: ACN

"Volem la independència", proclama el fullet que Ciutadans està enviant als domicilis dels votants catalans. Es tracta, és clar, d’un error de conjugació. No és l’única errada. Una altra, d’ortogràfica, es comet quan s’empra en català l’eslògan amb el qual el partit es presenta a la campanya: " Rebélate" . El redactor del pamflet oblida l’ela geminada quan conjuga el verb català. Però els errors no es cometen només en la llengua pròpia de Catalunya. Seguint la política bilingüe d’un partit molt crític amb la política lingüística de la Generalitat i que defensa que el català no corre perill, el fullet està redactat en les dues llengües oficials del país. I un verb en castellà també està mal conjugat.

"Ens rebelem per la convivència en front als que volem la independència" (sic), comença l’opuscle que Ciutadans envia als votants i que conté, com a mínim, cinc errors (obviant, això sí, la insistència d’escriure malament el seu lema, tot prescindint fins a tres cops de la ela geminada quan exhorten el lector a "rebel·lar-se").

El document també s’equivoca en castellà quan afirma "por la convivencia, la libertad y para que la política está a tu servicio" (sic). 

D’altra banda, els redactors de la propaganda d’aquest partit amb representació parlamentària també dubten quan es tracta d’emprar la locució prepositiva "enfront de". En tots els casos escriuen erròniament "en front". En el primer intent es decanten per usar la preposició "a", en lloc de "de", tot errant de nou. En el segon opten per prescindir de la preposició, i escriuen que es rebel·len "en front la corrupció política".

0 comentarios